Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出详细和客观一手报告明确阐述了该地区际情况。
habilidad; pericia; solo
欧 路 软 件Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出详细和客观一手报告明确阐述了该地区际情况。
Así la Comisión Electoral Nacional pudo observar directamente las cuestiones operacionales y técnicas relacionadas con la planificación de las elecciones de octubre.
这使全国选举委员有机考虑10月份选举规划涉一手业务和技术问题。
Creemos que son una forma de conocer y entender las realidades en su verdadero contexto y dimensión, con información clara y directa.
我们认为,它们是在明确一手资料基础上,从其真环境和范围掌握和了解现一种途径。
Aunque no pudo tener conocimientos de primera mano sobre la situación de las cárceles, son inquietantes las denuncias de malos tratos contra presos palestinos.
尽管他没有得到监狱条件一手资料情况,但巴勒斯坦囚犯受虐待报告令人不安。
Por su experiencia y conocimiento directo de los usuarios, el UNOSAT ha sido llamado a participar en el Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra.
由于它经验和对用户一手了解,联合国卫星项目已被邀请参加全球对地观测分布式系统。
Quisiera también agradecer a los cinco oradores que hicieron uso de la palabra al inicio de la reunión por sus esclarecedoras presentaciones y su informaciones de primera mano.
我还要感谢本次议开始时五位发言者富有灼见介绍和一手资料。
Esta fue nuestra elección consciente, dictada en primer término porque el pueblo de Kazajstán no conoce simplemente de oídas, las terribles consecuencias de los ensayos de armas nucleares.
这是我们良知选择,主要是因为哈萨克斯坦人民对原子武器试验可怕后果具有一手经验。
Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.
原子弹幸存者通过访问学校以充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍一手亲身经验。
El cinismo de la situación consiste en que algunos acreedores proporcionan con una mano asistencia para el desarrollo mientras que con la otra la retiran en concepto de servicio de la deuda1.
更具讽刺意味是,某些债主一手提供发展助,另一手却以偿债方式收回助。
Este trabajo de campo ha permitido conocer de primera mano, el abandono social y económico en que viven las comunidades y recibir sus demandas, para canalizarlas a las instancias de gobierno correspondientes.
地工作帮助积累了一手资料,有助于了解一些社区严重社经济问题,并有助于将它们申请递交政府主管机构处理。
Las misiones que envían las Naciones Unidas son un medio muy importante de reunir información directa sobre las condiciones existentes en los Territorios y de determinar cuál es el estatuto futuro que desean sus habitantes.
联合国视察团是收集有关这些领土状况一手资料以评估这些领土人民关于其未来地位愿望最重要手段。
Yumkella como nuevo Director General. Debido a su procedencia del África subsahariana, cuenta con conocimientos de primera mano sobre las realidades de la región y, sin duda, prestará especial atención a su desarrollo industrial.
由于来自撒哈拉以南非洲地区,他对该地区现情况具有一手了解,无疑将特别关注该地区工业发展。
Las misiones visitadoras a los territorios no autónomos tienen importancia vital para compilar información directa sobre las condiciones de vida y las aspiraciones de los pueblos que allí viven, con miras a acelerar el proceso de descolonización.
非自治领土视察团具有极其重要性,可以搜集有关那里人民生活状况和意愿一手情报,以促进非殖民化进程。
Según varios testimonios y observaciones directas de YAAKAARE-REDHRIC, los civiles y africanos negros que se encuentran en el campamento de Tindouf soportan condiciones extremadamente difíciles, tienen escaso acceso a la educación, la atención médica o puestos directivos.
YAAKAARE-REDHRIC各种报告和一手资料显示,廷杜夫难民营中非洲黑人平民生活在极端艰难条件下,几乎享受不到教育、医疗服务,也很难进入领导岗位。
En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
案例研究包括若干专家作关于滴滴涕使用替代方法专题报告,和对一个社区地考察,该社区采用了各种替代战略,提供了卓有成效地采用替代战略一手经验。
En Egipto, el Comité Especial se reunió con 50 personas de Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, varias de las cuales proporcionaron información directa sobre las consecuencias de las incursiones militares en Rafah durante el período que se examina.
特别委员在埃见了50名来自东耶路撒冷、西岸和加沙地带目击者,其中许多人提供了一手资料,说明了审查期间军事入侵拉法后果。
Rammell había hecho dos visitas fructíferas a dos de los territorios, las Islas Malvinas (Falkland Islands) y las Islas Vírgenes Británicas, las cuales le permitieron entrar en contacto con una amplia variedad de personas en los dos territorios y conocerlas mejor y personalmente.
这些访问使他能够在这两个领土内晤各阶层人士,并获得关于这两个领土更全面一手资料。
La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
她从一手经验中了解到,许多土耳其农村妇女都戴头巾,所以她询问政府打算如何使这些妇女融入社,以确保她们可以进入公立学校和公立医院。
Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura.
考虑到这种访问团以往发挥了建设性作用,特别委员将继续高度重视派遣访问团,以之作为手段,充分收集关于各领土情况以关于人民对其未来地位愿望和期望一手资料。
A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano.
为进行这项分析,特别委员将继续争取各领土代表,这些领土非政府组织和专家提供投入,邀请他们出席其议和区域讨论并访问这些领土以收集一手资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。