Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的。
curso inferior de un río; estado strasado
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的。
Para hacer realidad todas sus posibilidades, debe existir una capacidad de ejecución suficiente que la respalde.
为了充分发挥规划工作的作用,必须有足够的能力做后盾。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移的汇水区。
El Chari es navegable a partir de Batangafo; el Ubangui, cuyo curso superior tiene numerosos rápidos, es navegable a partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的部分可通航;乌班吉河的上有许多急流河段,从Bangui开始的可通航。
Las patrullas, tanto en la parte alta como baja del valle del Kodori, se reanudarán cuando se hayan garantizado condiciones de seguridad aceptables.
一旦可以接受的安全条件得到保障,将恢复在科多里河谷上和的巡逻工作。
Por falta de coordinación de las actividades humanas cada vez es más complicada la situación en las cuencas bajas de todos los cursos de agua.
于缺乏对人类活动的协调,所有水道的状况都日趋复杂。
La aplicación del sistema proporcionará también enlaces con los servicios de contabilidad, custodia y equiparación virtual para racionalizar el procesamiento de las transacciones en las etapas finales.
系统应用也连接会计、保管和虚拟对应软件,以精简交易进程。
Durante el período que se examina tampoco se realizaron patrullas en la parte baja del valle del Kodori, debido a que la parte abjasia no podía garantizar la seguridad.
在本报告所述期间,于阿布哈兹方面未能提供安全保障,在科多里河谷也未进行巡逻。
Los proyectos hidroeléctricos pueden inundar grandes superficies y su funcionamiento puede causar erosión a lo largo de lechos de ríos tanto aguas arriba como aguas abajo del emplazamiento de la presa.
水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包水坝所在地的上和地区。
Se patrulló el valle del bajo Kodori, controlado por los abjasios, pero por motivos de seguridad se mantuvieron suspendidas las patrullas en la parte alta del valle, controlada por los georgianos.
军事观察员在阿布哈兹控制的科多里河谷段进行巡逻,但于安全原因,仍未恢复在格鲁吉亚控制的科多里河谷上段的巡逻。
Los efectos biofísicos son, por ejemplo, las tormentas de polvo, las inundaciones en el curso inferior de los ríos, la disminución de la capacidad mundial de secuestro del carbono y el cambio climático regional y mundial.
生物物理影响包、洪水、全球固碳能力受损以及区域和全球气候变化。
Mediante la armonización vertical se intenta ajustar la capacidad de todas y cada una de las etapas del procesamiento, que incluyen edición, compilación de referencias, traducción, procesamiento de textos, reproducción y distribución, con los productos previstos.
纵向协调力求根据预期产出来配置处理工作中编辑、提供参考、翻译、文本处理、复制和分发等各个阶段的服务能力。
La ONUDI también se ocupa de la creación de tecnologías para la agricultura de conservación, principalmente la recogida de aguas y el cultivo sin laboreo, las plantaciones de bambú y palma de aceite y la comercialización del aceite.
工发组织还设法开发养护型耕作技术,主要有集水和免耕种植技术、竹子和油椰子种植及油类利用技术等。
De continuar las tendencias actuales, si no se establecen controles, se prevé que la actual situación de falta de oxígeno en el fondo marino del puerto de Karachi se extenderá a la mayoría de la zona y sus remansos.
现有趋势如果不受阻拦地继续去,卡拉奇海港底层目前存在的严重氧亏地区预期将扩卡拉奇大部分地区及其水道。
Como el sistema de asignación de fechas instaurado al principio de la reforma se centraba en la presentación de los originales, este año el Departamento ha ampliado su labor a otros ámbitos de la ejecución para abarcar gradualmente toda gama de actividades.
改革开始以来推行的时间档制度最初把重点放在文件提交环节,大会部今年的工作进一步向延伸,逐步涵盖了整个过程。
Se inquirió si sería posible o conveniente agregar (o sumar) al paisaje indicadores de nivel de sitio, y se reconoció que las medidas puestas en práctica en una parte del paisaje podían repercutir en otra o incluso en otro paisaje (por ejemplo, aguas abajo).
与会者质疑是否能够或最好总合现地一级的地貌指标(总数),并认识到对某一部分地貌采取的行动可能会影响另一部分,甚另一个地貌(如水流)。
El objetivo del Protocolo es que toda persona cuyos derechos se vean afectados por los efectos transfronterizos de accidentes industriales en cursos de aguas internacionales (por ejemplo, pescadores o centrales depuradoras corriente abajo) tenga acceso a un recurso efectivo y a recibir una indemnización adecuada y oportuna por los daños sufridos.
该议定书的目的在于确保凡因国际水道中的工业事故跨境影响而使权利受到损害的个人(例如渔民或水利工程)均可获得有效补救并就损害得到充分和及时的赔偿。
Por ejemplo, esas normas pueden resultar eficaces para prevenir los conflictos sobre el uso de los recursos a nivel superior con posibles efectos negativos a nivel inferior; para asegurar los bienes públicos (por ejemplo, mediante la gestión de las cuencas hidrográficas); y para fomentar la cooperación intersectorial y la equidad entre las distintas jurisdicciones.
例如,这些标准可以有效防止因可能对产生负面影响的上资源使用而发生冲突;确保公共利益(即通过流域管理等方式);促进部门间合作和辖区间平等。
Por ejemplo, el Gobierno de Qatar colaboró con la Cámara de Comercio e Industria de Qatar y creó la Sociedad de Actividades Manufactureras de Qatar, que promueve las pequeñas y medianas empresas y las industrias consumidoras de materias primas estimulando y fomentando la intervención del sector privado y su inversión en el desarrollo industrial.
例如,卡塔尔政府在卡塔尔工商会的合作,设立了卡塔尔工业制造行会,通过激励和鼓励私营部门发挥作用和进行工业发展投资,促进中小型企业和工业的发展。
Los fabricantes y montadores de los países en desarrollo deben sustituir los metales pesados como el mercurio, el plomo y el cadmio, y adaptarse a la vez a los requisitos de los importadores y clientes más adelante en la cadena de suministros con respecto al diseño para el reciclado y la correspondiente selección de los materiales.
发展中国家的制造商和组装商也必须替换汞、铅和镉等重金属,并且对进口商的要求以及供应链顾客对便于回收利用的设计和相关的材料选择作出回应。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。