Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能群众漠不关心.
no atañer; no concernir
Los cuadros no deben mostrarse indiferentes con las masas.
干部不能群众漠不关心.
No me importa si vienes o no.
你来不来不关我事。
El racismo, la discriminación y la indiferencia contribuían a este tipo de violencia.
种族主义、歧视和冷漠不关心是种暴力
原因。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
巴拿马永远不会本组织
命运漠不关心。
Al contemplar los obstáculos que se le oponen no podemos caer en la complacencia.
《条约》面临
挑战我们不能漠不关心。
No le importa nada del prójimo
别事他毫不关心.
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们地方,
些威胁就不关我们
事。
Eso sucede a la vista de los encargados del orden público y de la sociedad en general que lo observan con indiferencia.
法律、秩序和社会些发生在眼前
事件通常漠不关心。
Esta actitud de indiferencia y el hecho de que no sea necesario rendir cuentas hacen especialmente difícil abordar los problemas vinculados con la trata.
由于种漠不关心
态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关
问题尤其困难。
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo.
我们不能恐怖主义抱着漠不关心
态度,我们应该在我们有限
资源范围内,为反恐斗争作出贡献。
Otro desafío identificado fue el de involucrar a comunidades urbanas de ingresos medios, a la clase media y a los ricos, cada vez más indiferentes a la participación en temas públicos.
所查明另一个难题是动员城市中等收入群体、中产阶级和富
参与
难题,因为
些
于参与公共事项越来越漠不关心。
Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia.
正如艾列·维泽尔所言,它让们懂得
类苦难
漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他
,就是背叛自己
。
La complacencia con la proliferación fuera del Tratado no se condice con las actividades encaminadas a reforzar el régimen del Tratado y quizás podría hacer que no se cumpla la meta de eliminar las armas nucleares.
漠不关心《不扩散条约》范围之外扩散不符合加强《不扩散条约》体制
努力并可能破坏消灭核武器
宗旨。
No obstante, supone que el mundo en que vivimos ahora es demasiado pequeño como para que no nos afecte que haya víctimas inocentes de los asesinos y la opresión o para que ello nos deje indiferentes.
但也是
以下事实
承认,即我们现在生活
世界太小,我们无法
谋杀和压迫
无辜受害者漠不关心或不受其影响。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当地制新现实以阻止谈判
恢复,
该地区持续
暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心
态度。
Da la impresión de que siempre que no se afecten sus intereses económicos, la Unión Europea se mostrará indiferente o, peor aún, cooperativa si el imperio decide aplicar sanciones contrarias al derecho internacional contra un pueblo digno e indomable.
看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,
我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢
民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作
。
La escasa atención que se presta a los programas de desarme, desmovilización y reintegración en las situaciones posteriores a los conflictos es una de las principales causas de la circulación de armas como divisa y como medio de intercambio y de sustento para los excombatientes.
在冲突后局势中解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)漠不关心,乃是武器作为货币和交换手段以及前战斗
员
生计而流通
主要原因。
La indiferencia política internacional y una sensación de inercia han caracterizado la conducta de la comunidad internacional, lo que ha agravado la guerra civil y ha permitido que no se paliara el sufrimiento humano y que prosiguiera la destrucción del medio ambiente en mi país.
国际上表现政治上
漠不关心和消极态度是国际社会行为
特点,
导致内战加剧,使
苦难和
环境
破坏在我国毫无缓和地持续发生。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未
为头条新闻
灾祸和限制,原因不幸是国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或
其放任自流。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导
,他们
撒哈拉难民
境遇漠不关心,甚至
和平解决他们
问题也不怎么关心,而
只能通过融入他们
祖国摩洛哥才能实现。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。