El cajero no acepta mi tarjeta.
取款机我的卡。
El cajero no acepta mi tarjeta.
取款机我的卡。
No aceptó mis disculpas por haber llegar tarde a su cita.
他我赴约迟到的理由。
No debe prestarse ningún apoyo a quienes no compartan este objetivo.
一定能支持那些一目标的人。
El Gobierno no aceptaba reclutas de todas las tribus.
政府并所有部落提供的人员。
Esa norma era aplicable, a juicio de Colombia, incluso a los Estados de la región que no la habían aceptado.
以哥伦比亚的观点,类法律甚至适用于它的该区域国家 。
Comprendemos que países que fueron invadidos y colonizados por el Japón durante la Segunda Guerra Mundial no son receptivos a su antiguo agresor.
我们理解在第二次世界大战中遭到日本入侵和殖民的国家以前侵略它们的国家。
De ese modo, dicha fórmula podría crear un desequilibrio inaceptable en materia de representación, en particular desde la perspectiva de las culturas y las civilizaciones.
因此,它有可能会造成席位分配方面令人无法的平衡,尤其从文化和文明角度而言。
Sin embargo, cuando el propio parlamento es corrupto y no está sometido a la vigilancia de medios de información pública independientes y decididos, la corrupción impera.
但,如果议会本身就腐败的,而且独立和积极的媒体的监督,那么腐败就会猖獗起来。
El reasentamiento se intenta solamente cuando se considera que no se puede llevar a cabo la repatriación y la integración local en un plazo de tiempo aceptable.
在遣返和在当地融合被认为可能在可的时间范围内完成时,将设法重新安置。
Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.
凡拟议会期的机构,将通过与它们商谈作出调整,调整后会议日历草案就列出了所有机构的商定会期。
La Sra. Shestack (Estados Unidos de América) dice que su delegación desea reiterar que no acepta los párrafos 1 y 2 del texto que se ha aprobado.
Shestack 女士(美利坚合众国)说,美国代表团希望再次强调已通过的决议草案文本的第1段和第2段。
Por ello, el Parlamento de Azerbaiyán declaró que la transferencia de la región autónoma de Nagorno-Karabaj era inaceptable e imposible en virtud de la Constitución de Azerbaiyán y de la Constitución soviética.
因此,阿塞拜疆议会宣布,根据阿塞拜疆的宪法和苏联的宪法,上卡拉巴赫自治区的转让可和可能的。
Además, se hace hincapié en la importancia de establecer una correlación entre el costo individual de los servicios y diversos productos específicamente relacionados con servicios profesionales, en lugar de utilizar una suma global.
此外,强调按所提供的各种具体专业服务计算费用,而一次总付的价格。
En todo momento respetó las normas de conducta por las que se rige la naturaleza de sus relaciones con el Consejo y expresó su opinión con toda libertad e independencia, sin recibir instrucciones de nadie.
本组织在实行向来遵守与理事会有关的活动时相关行为守则,自由独立地表达自己的意见,任何人的指示。
La Conferencia reconoce que las partes en el Tratado se adhieren a él para mejorar su seguridad mediante la aceptación por cada una de las partes de las obligaciones que les incumben en materia de no proliferación.
大会认识到,《扩散条约》缔约方之所以加入《条约》,为了以各方都扩散义务的方式,来加强各自的安全。
El proyecto de párrafo 2 permite a los Estados ampliar la aplicación de la convención a los instrumentos no enumerados en el proyecto de párrafo 1, salvo que los Estados hayan declarado que no quedarán obligados por dicho párrafo.
第2款草案使各国能够扩大公约适用范围,以包括第1款草案中未列的文书,除非它们声明些文书的约束。
En caso de sospecha, las autoridades aduaneras no aceptan el valor declarado en aduana, en cuyo lugar se emplea para la tramitación de la documentación aduanera el valor determinado por las autoridades aduaneras con arreglo a lo que dispone la legislación.
海关部门如果认为存在可疑情况,将申报的海关价值,并采用该部门自己根据法律规定所确定的价值来办理海关文件。
El abogado estima que, dadas las circunstancias, el Estado Parte debía haberse mostrado escéptico con respecto a los motivos de los Estados Unidos para ofrecerse a transportar a los deportados a Egipto, y haber sido reacio a aceptar las garantías ofrecidas por Egipto.
律师争辩说,在当时的情况下,缔约国本来应当怀疑美国主动提供飞机的动机,而且本来应该埃及提供的保证。
La Liga exhorta a la comunidad internacional a que se abstenga de transferir equipo, material e información científica y tecnológica a Israel mientras este país no sea parte en el Tratado sobre la no proliferación ni se someta a las salvaguardias del OIEA.
阿盟呼吁国际社会,只要以色列还没有加入扩散条约或原子能机构的保障监督,就要向它转让设备、材料和科学技术信息。
Los comandantes a nivel de sector estimaban que los UNMO no tenían que estar necesariamente bajo su mando operacional, pero que las órdenes y los procedimientos operativos normalizados de la misión deberían ser precisos en cuanto a la naturaleza de las relaciones entre los dos elementos.
区一级的指挥官认为,军事观察员需要他们的行动指挥,但特派团的命令和标准作业程序应对两者之间的关系作明确规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。