En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
中,委员会审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据。
arbitrario; déspota
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
中,委员会审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据。
Para que haya negociaciones fructíferas hacen falta un clima de esperanza y de confianza, la ausencia de violencia y de medidas arbitrarias y una perspectiva política clara.
富有成效谈判需要希望和信任气氛、清晰政治远景,以及没有暴力和专横行动。
Israel les impide buscar trabajo, los despide arbitrariamente de sus empleos, no les paga regularmente ni les proporciona atención sanitaria y los somete a detenciones arbitrarias, tortura y humillación.
它阻挠他们找工作,专横地将他们开除,不向他们定期支付工资,不为他们提供保健,使他们承受任意拘留、酷刑或侮辱。
Las prácticas arbitrarias de Israel y la construcción del muro, que han provocado el empeoramiento de la situación en el territorio palestino y que han repercutido desfavorablemente en la región, especialmente en Jordania, deben terminar.
以必须停止其专横做法和建隔离墙,这种行为导致巴勒斯坦领土局势恶化,并对该地区特别是约旦产生了负面影响。
Entre las cuestiones que regulan los artículos se destaca el régimen jurídico de las contramedidas, cuya codificación supone una salvaguardia frente a su uso con fines políticos y arbitrarios e incluye una serie de requisitos jurídicos que dichas contramedidas deben cumplir.
条款涉及是那些反措施法律机制问题,编纂关于这个问题法律是防范政治和任意专横反措施保障,其中包括一整套任何这种措施都必须符合要求反措施法律测试。
El Sr. Al-Otaibi (Kuwait) dice que el sufrimiento causado al pueblo palestino por las prácticas arbitrarias e inhumanas de Israel, detalladas en el informe del Comité Especial, ha sido agravado por la construcción del muro de separación, cuyas repercusiones negativas se describen explícitamente en el informe.
Al-Otaibi先生(科威特)说,特别委员会报告中举以专横和不人道做法给巴勒斯坦人民造成痛苦因隔离墙建而变得更加深重,报告明确介绍了这一行径所带来负面影响。
El Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que, en principio, corresponde a los tribunales de los Estados Partes evaluar los hechos y las pruebas e interpretar la legislación interna, a menos que la evaluación de los hechos y las pruebas fuera manifiestamente arbitraria o constituyera denegación de justicia.
委员会重申其判例:从原则上来说,评估事实和证据以及解释国内法律是应当由缔约国国内法院决定事项,除非对于事实和证据评估是明显专横或者属于执法不公。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家美国霸权下施加压力后,强国法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。