Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底中的物种群也将受到气候变化的影响。
nivel mediano
Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深海海底中的物种群也将受到气候变化的影响。
Tal como sucede en la zona epipelágica, se piensa que numerosas especies mesopelágicas tienen una amplia distribución geográfica.
有认为位于中的许多物种与上的物种一样地分布范围广泛。
Los predadores máximos, los predadores de nivel medio y los recursos pelágicos y de profundidad muestran una evolución similar.
浅掠食鱼类、中掠食鱼类以及浅海中上资源深海资源,都呈现出相似的趋势。
En el servicio público la mujer representa el 24% en el nivel directivo superior y el 41% en el nivel directivo medio.
在公共服务部门,妇女在级员中占24%,在中员中占41%。
A nivel de mando medio, la situación es distinta, ya que de un total de 2.814 cargos, 1.156 ó el 41,1% están ocupados por mujeres.
不过,中管级的情况有所不同,在2 814个职务中,妇女担任了1 156个职务,占总数的41.1%。
La diversidad de especies pelágicas parece alcanzar su punto máximo a alrededor de los 1.000 metros, en parte porque las faunas mesopelágicas y batipelágicas se mezclan a esas profundidades.
在海洋深水物种的多样性似乎在水深1 000米左右最,其部分原因是中深动物混居在这一深度。
La diversidad de especies de los ecosistemas pelágicos es escasa en comparación con los ecosistemas bénticos; en general, aumenta en la transición entre las zonas mesopelágicas y batipelágicas, para luego descender a mayor profundidad.
水态系统的物种多样性低于底态系统。 一般来讲,从海平面到中深海之间的过渡物种多样性逐步增加,然后随着水深增加而减少。
El tenaz “techo de cristal” sigue estando presente: dentro de las organizaciones es una barrera que separa los cargos superiores de los intermedios; es difícil atravesarlo por los mecanismos, visibles e invisibles, que lo sustentan.
顽固的“玻璃天花板”仍在起作用,一系列有形无形的机制维护了组织中中之间难以穿越的壁垒。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用素质员,同时促请它在素质员的中管职位上注意公平的地分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在海洋中活的一些动物群落为避开捕食动物,每天在黄昏时朝海面方向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光),拂晓时返回较深水区。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体的83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%的级管职位由妇女担任,在中管部门,妇女占18%。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中水体中的物种社区的态影响,包括对极低氧区内物种社区的影响,更难以预测,因为对那些态系统的结构机能的了解极为有限。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国的问责制框架是一个以大会为首的结构,责任从秘书长、管员中管员一直下达到所有工作员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中与海底态系统的主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所过地方的物,则将感受二氧化碳增的部分压力对的压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统的固定办法无法完好地保存胶状海洋中海洋深软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要的中海海底物分类群对浓度二氧化碳的敏感性有很大的差异,所以大面积海域中的物种社区结构物多样性的改变程度,可能比有毒羽流的直接影响而产的改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管机构的中员,因此不保证其审议的结果会传到国家次区域适当的政治级,即使它们包含适当的建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产了一种“海洋食物网衰退”的现象,被最营养掠食的中海洋物越来越多地被类捕捞消费,因此对整个食物链造成了进一步的破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
水环境可垂直分为三:从海平面至海平面以下约150-200米处称为海洋上,又称“光”;海平面以下200-1 000米之间称为海洋中,又称“微光”;水深1 000米以下,黑暗寒冷,称为海洋深。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金的主要目的是在海洋事务与海洋法相关学科领域向沿海发展中国家的政府官员其他中专业员提供等教育培训,从而使他们能够获得必要的技能,协助本国拟定全面的海洋政策并执行《联合国海洋法公约》与相关文书中所述的法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。