Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以论据驳得对方哑口无言。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以论据驳得对方哑口无言。
El Estado Parte estima que la explicación no es convincente.
缔约国认为这种解释是不能。
No se ha proporcionado a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente.
行预咨委会没有得到新或息。
No se ha ofrecido a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente.
行预咨委会没有得到新或息。
También figuran entre los países que han emprendido importantes medidas en materia de lucha contra desertificación, con excelentes resultados.
它们还加入了那些着手开展重大防治荒漠化行动国家行列,并取得了非常成果。
Las conclusiones del Foro sobre Chernobyl trasmitieron un mensaje tranquilizador sobre el efecto de la radiación liberada por el desastre.
切尔诺贝利论坛定论载有关于切尔诺贝利事故辐射影响息。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出说法。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏理由。
No obstante, observamos que la guerra mundial contra el terrorismo no ha dado resultados convincentes porque se ha centrado fundamentalmente en los medios militares.
但我们注意到,全球反恐战争并没有取得结果,因为它重点主要放在了军事手段上。
Muchos recordaron a la Misión que algunos asesinatos políticos anteriores no se habían investigado debidamente o que los resultados de las investigaciones no habían sido convincentes.
许多向调查团回顾了以往政治暗杀事件,这些事件要么没有得到充分调查,要么没有取得结果。
No se dio a la Comisión una justificación nueva y convincente. Por consiguiente, la Comisión mantiene su posición con respecto a la categoría P-5 de este puesto.
由于没有向委员会提新理由,因此它维持关于员额级别应为P-5立场。
Sin embargo, a menos que pueda dar a la población japonesa respuestas claras y convincentes a esas dos preguntas, su respaldo a las Naciones Unidas podría comenzar a flaquear.
然而,如果对这两个问题日本政府不能给日本民一个明确且答案,那么日本民对联合国承诺可能会开始动摇。
Los propios talibanes querrán demostrar también que, si bien tuvieron escasa repercusión en las elecciones presidenciales, y aunque ya no cuentan con un liderazgo suficientemente coherente, siguen siendo fuertes.
塔利班方面也希望向世表明,虽然他们对总统选举产生影响不大,虽然他们再也没有统一领导集体,但是他们保留实力。
Si los países en desarrollo no pueden cumplir con estos compromisos por poderosas razones de carácter económico, político y social, deben esforzarse por pagar sus cuotas lo más pronto posible.
当经济、政治和社会情况使发展中国家无法兑现那些承诺时,它们应努力以后尽快支付其会费。
No existiendo razones convincentes para el examen urgente de la cuestión, la delegación de Armenia desea que su inclusión en el programa de la Asamblea General se someta a votación.
在没有理由来紧急审议该问题情况下,亚美尼亚代表团认为不妨将在大会议程增列项目提案付诸表决。
Para renovar la fe de los israelíes, los palestinos tendrían que demostrar que, efectivamente, establecerán relaciones de buena vecindad, con esfuerzos concretos y convincentes para poner fin a la violencia.
为了重新获得以色列任,巴勒斯坦必须表明他们确将是好邻居,必须为此作出具体而努力来结束暴力。
La oposición debe convertirse en parte de la corriente dominante del diálogo político. También debe desplegar un interés convincente en el progreso social y económico de la población de Haití.
反对派必须成为主流政治对话一部分,还必须对海地民社会和经济发展表现出兴趣。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
没有论据能够解释对今年决议案文所进行大幅度和遗憾修改。
Dado que la delegación de los Estados Unidos está dispuesta ahora a suprimir el párrafo y que la delegación de Alemania no ha presentado argumentos convincentes para mantenerlo, la delegación de Singapur apoya su supresión.
由于美国代表团现在愿意删除该款,并且德国代表团没有提出保留该款理由,因此新加坡代表团支持删除该款。
Sin embargo, será importante demostrar de manera convincente que el MM está contribuyendo a los logros de una manera que se ajusta a las prioridades del país y de acuerdo con los esfuerzos de otros donantes.
然而,重要是能够表明,全球机制正在以和有关国家优先事项一致、与其他捐助者努力协调方式为实现有关成果作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。