En América Latina, el ONU-Hábitat ha participado en reuniones de un consejo ministerial para la vivienda.
拉丁美洲,人居署参加了住房问题部长理事会会议。
problema de vivienda
En América Latina, el ONU-Hábitat ha participado en reuniones de un consejo ministerial para la vivienda.
拉丁美洲,人居署参加了住房问题部长理事会会议。
En diversas ocasiones, el Relator Especial realizó declaraciones en relación con la mujer y la vivienda.
特别报告员还若干场合,发表了关于妇女和住房问题的讲话。
Esto contribuirá a tratar con mayor efectividad los casos de alojamiento de familias necesitadas de bienestar social.
这将有助于更有效解决需要社会福利的家庭所面临的住房问题。
Las recomendaciones siguientes se basan en las conclusiones y propuestas de los investigadores para esta iniciativa.
以下建议根据此项活动研究人员的研究结果和提议提出的,目的解决土著男女面临的最紧迫的住房问题。
Los entrevistados también señalaron con aprobación que las autoridades de Lachin habían acometido el problema de la vivienda con energía.
接受访谈的居民还对拉钦现任当局加大解决住房问题的力度表。
Pese a los esfuerzos del Gobierno en esta esfera, según las estimaciones, las perspectivas de resolver rápidamente los problemas de alojamiento son escasas.
尽管政府这方面作了努力,但据估计,很快解决住房问题的希望很茫。
Mientras que el gobierno se encarga de definir normas, elaborar estrategias y otorgar subvenciones, los problemas de vivienda más inmediatos se solucionan a nivel local.
虽然政府负责制准则、拟订战略和发放补贴,但最直接的住房问题方一级解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
这些法律和条例中,没有规住房问题的解决办法,只有不自愿的或临时性质的替代解决办法例外。
4 (infraestructura y vivienda) impartió capacitación en técnicas para mejorar los tugurios y los asentamientos de ocupantes ilegales, así como en actividades inmobiliarias comunitarias en régimen de autoayuda. El grupo de actividades No.
第4组(基础设施和住房小组)提供的培训内容为,如何改造贫民区和棚户区,社区应如何以自助方式解决住房问题。
En la vivienda, uno de los problemas más acuciantes del país, la imposibilidad de adquirir materiales de construcción en empresas o filiales norteamericanas en el área, encarece los costos de construcción en un 35% como promedio.
我国面临的最严重住房问题之一不能从美国公司或分公司购买建材,使我国建筑费平均增加35%。
Recordó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre vivienda, aprobadas en su cuarto período de sesiones y subrayó que el desarrollo de viviendas debería formar parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de buena gestión de los asuntos públicos.
他回顾了工作组第四届会议通过的有关住房问题的建议,并强调应把住房发展列为减贫和善政战略的组成部分。
No obstante, el número de respuestas de los gobiernos ha sido limitado y el Relator Especial alienta a los Estados a que ofrezcan información en virtud del cuestionario, que será tenida en cuenta en sus futuras tareas sobre la mujer y la vivienda.
然而,政府的答复数量很有限,特别报告员请各国提供调查表中的信息,以供其关于妇女和住房问题的今后工作中考虑。
Podemos decir que, a pesar de los problemas económicos que plantean obstáculos para la iniciación de familias (problemas de vivienda, desempleo, etc.), la edad media de las madres al dar a luz a su primer hijo es inferior al promedio de los países de Europa Occidental.
我们可以指出,尽管经济问题给成家带来了障碍(住房问题、失业等),但妇女生育头胎的平均年龄低于西欧国家的平均年龄。
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada.
特别报告员指出,源于外力或家庭暴力的涉及妇女的强行驱逐,针对妇女的暴力问题特别报告员和适足住房问题特别报告员面临的一个共同问题。
En lo tocante al problema de la vivienda, se elaboró un documento sobre la política nacional de vivienda que abarca un período de cinco años y contiene propuestas tendientes a facilitar la construcción anual de 150.000 viviendas en zonas urbanas y el mejoramiento de 300.000 viviendas en zonas rurales.
关于住房问题,起草了一个有关五年内国家住房政策的文件,文件中提出的建议旨方便每年城市区修建150 000套住房以及农村区改良300 000套住房。
El desempleo es probablemente el problema más grave que afecta a la joven generación, tanto en las zonas urbanas como rurales, y junto con los problemas de la vivienda y la crisis económica constante, lleva a los jóvenes a caer por desesperación y falta de perspectivas, en las drogas y el alcohol.
失业也许影响到波斯尼亚和黑塞哥维那城乡青年一代的最严重问题,再加上住房问题和没完没了的经济危机,年轻人变得自暴自弃,没有前途,转向吸毒和酗酒。
Dos subprogramas anteriores sobre una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos se fusionaron en el primero de los subprogramas mencionados a fin de integrar mejor la cuestión de la vivienda en el desarrollo de los asentamientos humanos y reforzar la relación entre las dos campañas mundiales (véase más abajo).
已将先前的两项关于人人有适当住房和可持续人类住区发展的次级方案融入上述第一项次级方案,以将住房问题进一步融入人类住区发展并加强两项全球运动之间的关系(见下文)。
Como ha señalado el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a una vivienda “habitable” implica la introducción de disposiciones adecuadas en los códigos urbanísticos y su debido cumplimiento a fin de asegurar que las viviendas estén preparadas, en la medida de lo posible, para soportar los efectos de un seísmo.
正如适当生活水准权所含适当住房问题特别报告员所指出,“可居住的”住房权指住房规范必须有充分的规,并得到适当执行,以尽可能确保住房能够抵御震之害。
Los testimonios surgidos en la Consulta Regional del Pacífico, por ejemplo, subrayaban el predominio de las normas y prácticas consuetudinarias sobre las garantías constitucionales de igualdad, tanto en sociedades matriarcales como patriarcales. En relación con la tierra y la vivienda, muchas de las normas culturales y sociales se aplican a decisiones que se toman dentro de la familia o clan, un foro en el que las mujeres con frecuencia no tienen el mismo derecho a participar.
例如,太平洋区区域磋商的证词表明,母系社会和父系社会,习惯法和习俗都优先于对平等的宪法保证,土和住房问题上,家庭或部族往往根据文化和社会规范来作决,妇女通常没有平等的参与权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。