Se expresó apoyo a la principal conclusión de la OSSI, de que el ONU-Hábitat necesita concentrar y reducir el alcance de sus actividades.
委员会表示支持监督厅主要评价结论,即,人居署需要使其工作更有针对性,缩小活动范围。
Se expresó apoyo a la principal conclusión de la OSSI, de que el ONU-Hábitat necesita concentrar y reducir el alcance de sus actividades.
委员会表示支持监督厅主要评价结论,即,人居署需要使其工作更有针对性,缩小活动范围。
Ello, en cierto modo, ha invalidado los frutos de nuestros esfuerzos, porque reduce efectivamente el presupuesto del bienio a un presupuesto de seis meses.
这在很大程度使我们努力成果失去意义,因为它实际把个两年期预算缩小为个半年预算。
Permiten también a los países en desarrollo medir su desempeño y les sirve para tomar decisiones de política destinadas a estrechar la brecha digital.
这些数据还使发展中国家能够通过基准以衡量本国执行情况,帮助他们做出政策决定以缩小数字鸿沟。
Una mayor miniaturización del equipo lo dejaría reducido a un tamaño en que podría ser utilizado en observatorios de las profundidades oceánicas o incluso en vehículos submarinos autónomos.
这类设备步缩微将缩小其体积,使之能够安放到深海观察站,甚至自主潜水器。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列占政策给巴勒斯坦经济定了个框框,使其被迫在孤立而日益缩小地内运作。
Toda esta jurisprudencia, junto con la exclusión, en el texto del artículo 6, de determinadas categorías de personas de la pena capital, ha reducido de hecho todo uso de la pena capital.
这种判例全部内容,加第六条条文所列使某类人员免受死刑规定,事实已大大缩小了任何实施死刑范围。
Como bien sabemos todos, los esfuerzos anteriores por superar las diferencias sobre el programa de trabajo nos han conducido a la propuesta de los cinco Embajadores, con enmiendas, sobre la que hemos deliberado en numerosas ocasiones.
大家都知道,过去为缩小工作分歧所作努力已经使我们拟订出五位大使――经修订――提案,我们在多次场合就此行过审议。
La lista ayudará al Servicio a satisfacer mejor las crecientes demandas que se plantean al Departamento en materia de personal cualificado, con experiencia y versátil y para alinear las etapas de reducción y ampliación de las diferentes misiones.
名册将帮助该处更好地满足对维和部提出提供素质高、经验丰富和多才多能工作人员越来越多要求,并使不同特派团缩小规模阶段和激增阶段能相互调节。
En la India, la instalación de indicadores de precios en mercados locales distantes ha reducido notablemente las diferencias entre los precios al contado de los productos básicos en esos mercados locales y los precios de las bolsas de productos básicos.
在印度,在遥远当地市场安装价格行情显示器,可以使当地市场初级商品现货价格和初级商品交易所价格之间价差缩小。
Sin embargo, la gran paradoja del mundo de hoy es que, aunque ha acercado más a las personas y ha creado extensas redes de conectividad e interdependencia, también ha producido divisiones y desavenencias entre las sociedades y en su interior.
但是,当今世界存在着个巨大矛盾现象,即全球化使人们之间距离缩小,并创建了个巨大相互联接在起和相互依赖网络,但它也在不同社会间和同社会内部造成了分裂与磨擦。
La desconexión de Israel de Gaza podría, con el tiempo, promover la recuperación económica y permitir así al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia y concentrarse plenamente en la aplicación de sus programas principales y su plan de mediano plazo.
以色列从加沙撤离最终可能导致经济复苏,从而使工程处能够逐步缩小应急业务规模,充分集中力量执行其主要方案和中期。
Hay dos esferas de acción importantes: en primer lugar, esfuerzos colectivos sostenidos para reducir las disparidades económicas entre los países y, en segundo lugar, campañas amplias encaminadas a informar a los posibles migrantes de los peligros del tráfico y de los mecanismos disponibles para la migración legal.
两个方面非常重要:第,行持续不懈集体努力来缩小国家之间经济差距;第二,开展大张旗鼓宣传运动,使潜在移民了解偷渡危险以及可以利用合法移民途径。
En aras de un desarrollo equilibrado de la globalización, se debe potenciar la coordinación y la cooperación mutuamente beneficiosa entre los Estados y las regiones, eliminar toda discriminación en las relaciones económicas, reducir la brecha entre ricos y pobres y promover la prosperidad común ampliando y profundizando los intercambios económicos, comerciales, científicos y tecnológicos.
为使全球化程健康发展,应加强国家间和地区间协调与互利合作,消除经济关系中切歧视,缩小贫富差距,通过扩大和深化经贸、科技交流促共同繁荣。
Las niñas siguen siendo minoría entre los estudiantes de ciencias, ingeniería y tecnología de la información y las comunicaciones, y luego entran en un mercado laboral segregado por género, donde son minoría en los oficios manuales, la ingeniería y otros sectores similares, por lo que es importante alentarlas a cursar estudios y carreras no tradicionales para reducir las desigualdades por motivo de género.
女生在理科、工程、信息和通信技术学生中仍占少数,随后又入两性隔离劳动市场,使她们在劳力行业、工程等行业中仍占少数;因此要鼓励她们学习非传统科目,入非传统职业,以缩小两性不平等现象。
Frente a estas dificultades, la mayoría de los países asiáticos han adoptado una gama de iniciativas para favorecer la mejora de las condiciones de vida en el entorno pastoral mediante la diversificación de las actividades, la promoción de la microfinanciación y el apoyo a la prestación de servicios sociales elementales, principalmente el mejoramiento de las infraestructuras básicas y la instauración de mecanismos de incentivo que conduzcan a los ganaderos a reducir el tamaño de sus rebaños.
面临这种障碍,多数亚洲国家发起了多种多样倡议,以便使生产活动多样化、推广小额贷款,并支持提供基本社会服务,尤其是,改基本基础结构以及采用鼓励牧民缩小其牧群规模方案,最终目是提高牧民生活水平。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。