En los laterales, no hubo discusión.
在侧面问题上,没有争论。
perfil; flanco
En los laterales, no hubo discusión.
在侧面问题上,没有争论。
La Internet es también uno de los aspectos de la mundialización y las Naciones Unidas deberían ocuparse de que sea más accesible y humana.
因特网也是世界化的一个侧面,联合国应该促使更易获得,更人道。
La noción de pobreza crónica destaca el aspecto de exclusión social vinculado a la precariedad que "obstaculiza gravemente las posibilidades de las personas de recobrar sus derechos".
长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复权利的机会”的基本安全匮却境况中受社会排挤这一侧面。
De poco serviría utilizar esa expresión si no se identificaran y subrayaran los aspectos del problema vinculados a las relaciones sociales como elementos diferenciales de otras causas de la privación.
如果确定、
着重指出问题的社会关系侧面,表
剥夺的
他起因
,
采用这种语言
事无补。
La operación anteriormente mencionada respecto de las instalaciones clandestinas, asociada a las medidas adoptadas por el Alto Representante el 16 de diciembre, es un ejemplo de esta utilización sincronizada de medios militares y políticos para lograr resultados coherentes.
上文提到的部队根据高级代表12月16日的措施对有关地下设施开展的行动,从一个侧面说了为实现整体目标在采取政治措施的
时需要动用军事手段。
La delegación nigeriana considera que la no proliferación y el desarme nucleares son dos aspectos del mismo problema, a las que hay que abordar con la misma firmeza para facilitar el régimen de salvaguardias del OIEA y el papel del Organismo como órgano fiscalizador del desarrollo de tecnología nuclear para fines pacíficos.
尼日利亚代表团认为,核扩散
核裁军是
一枚硬币的两个
侧面,必须以
等热情积极推动,以促进原子能机构的安全保障体制及
监督为和平目的发展核技术的作用。
Puesto que aproximadamente la mitad de los miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) figuran entre los países menos adelantados y se habrán de beneficiar de esos programas, su delegación insta a la ONUDI a que se asegure de que en todos los programas se incorpore una dimensión relativa al África meridional.
由于南部非洲发展共体约一半的成员国属于最
发达国家,可以受益于这些方案,因此,南非代表团促请工发组织确保所有方案中都含有一个南部非洲侧面。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。