Tener la religión de la palabra dada
信守言.
observar fielmente
Tener la religión de la palabra dada
信守言.
En la actualidad, el Organismo verifica el cumplimiento de los compromisos contraídos por ese país.
子能机构现已核实,伊朗信守。
También es fundamental contar con el compromiso constante de las principales Potencias.
此外,大还必须持续信守。
Los Estados miembros del Tratado sobre la no proliferación han de cumplir sus compromisos políticos.
《不扩散条约》缔约必须信守其政治。
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.
下列签署人经自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。
Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区都信守了自己高水平的。
Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes.
在三个报告期,所有区的家都信守了自的高度。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,坚持和信守这些宗旨和则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
¿Han respetado los países de altos ingresos sus promesas de apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra esta amenaza mundial?
高收入家是否信守,支持发展中家战胜这全球威胁?
Esa promesa que, huelga recordar, ha sido ratificada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, es lo que pido que cumpla el Irán.
不用我回顾,这已得到际子能机构批准,我今天呼吁伊朗信守的正是这。
Israel y los palestinos también tienen que cumplir algunos de los compromisos que asumieron en la hoja de ruta y los entendimientos de Sharm el-Sheikh.
以色列和巴勒斯坦人还必须信守他们在路线图和沙姆沙伊赫谅解中所作的些。
Creemos que esos son los medios esenciales para que los Estados partes demuestren que cumplen las obligaciones que contrajeron en virtud del artículo III del TNP.
我们相信这些是缔约表明其信守《不扩散条约》第三条所载义务的基本方式。
Debemos cumplir las promesas que hicimos en la cumbre fundamental facilitando a las Naciones Unidas los recursos necesarios para que puedan cumplir su mandato y lograr sus objetivos.
我们必须信守我们在首脑会议上作出的,向联合机构提供充分资源,使之能够执行其任务,实现其目标。
Se exhortó a que todas las Partes en el Tratado cumplieran los compromisos contraídos con arreglo a él y a que la participación en él llegara a ser universal.
她们呼吁《不扩散条约》所有缔约方信守《条约》下所作出的,而且应普及《条约》。
El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
在联合信守最高的道德标准是个核心价值观和基本指导则,确保联合履行其使命。
La conferencia se concentró en la situación económica y social de esos países y destacó que la comunidad internacional debe cumplir los compromisos contraídos con ellos como cuestión de urgencia.
会议着重审议了最不发达家的经济和社会形势,并强调当务之急是际社会应信守对最不发达家的。
Kuwait también insta a los países desarrollados a que, al ofrecer asistencia, cumplan sus compromisos anteriores y examinen la posibilidad de reducir de manera sustancial la deuda de los países en desarrollo.
科威特还呼吁发达家信守它们以前所作的提供援助的,考虑实质性地减免发展中家所欠的债务。
Suecia, unilateralmente y junto con los Estados integrantes de la Coalición para el Nuevo Programa, sigue insistiendo para que los Estados cumplan sus compromisos relativos a la eliminación total de los arsenales nucleares.
瑞典继续以单边方式或与新议程联盟的家道要求信守在全面消除核武库方面所作的。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除切形式对儿童暴力的,以确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。