El estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
estancarse; atascarse
Es helper cop yrightEl estancamiento político plantea el peligro de que las hostilidades puedan romperse nuevamente como resultado de otro incidente armado.
那里的政治僵持充满了危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然出现。
No obstante, en el momento de prepararse el presente informe, la situación era de estancamiento, acompañado de abundante retórica violenta, con el consiguiente aumento de las tensiones.
但在编写本报告时,双方仍处于僵持状态,相互指责攻击,紧张关系随之加剧。
Cada vez existe una mayor preocupación en el sentido de que el estancamiento sostenido del país socave las perspectivas de celebrar a tiempo las elecciones presidenciales y parlamentarias en el país.
人们日益关切的,的僵持正破坏按时在科特迪瓦举行总统和议会选举的前景。
Tal como he manifestado en el pasado en varias ocasiones, un estancamiento en el proceso de paz es fuente de inestabilidad; ello se exacerba cuando se acumulan tropas en la región fronteriza.
曾多次指出,和平进程中的僵持局面会造成不稳定;在边界地区集结大量部队会局面更形严重。
Las nuevas gestiones de la Sede de las Naciones Unidas y la Misión no han logrado resolver el estancamiento con el Gobierno de Eritrea para que permita al contingente italiano reanudar sus actividades.
联合国总部和特派团为意大利特遣队恢复活动而作的进一步努力也未能打破与厄立特里亚政府僵持的局面。
En ese mismo orden de ideas, insto a los testigos del Acuerdo de Argel a que desempeñen una función más concertada, con miras a ayudar a que se rompa este prolongado y peligroso estancamiento.
本着同样精神,鼓励《阿尔及尔协定》各见证方发挥更为协调一致的作用,以帮助打破持久而且危险的僵持局面。
Dijo que, a su juicio, el largo estancamiento del proceso político entre Eritrea y Etiopía planteaba una amenaza a la estabilidad militar y pidió por tanto al Consejo que examinara posibles opciones para superar esa situación.
副秘书长认为,在厄立特里亚和埃塞俄比亚总体政治进程中出现的长期僵持局面对军事稳定构成威胁,因此请安理会审议可能的办法,打破僵局。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作不会无限期地僵持下去。
Como resultado de la inmovilidad, se ha establecido una línea de separación entre los contendientes, por lo que la zona comprendida normalmente en las regiones central y meridional de Somalia se ha dividido en dos partes, aproximadamente del siguiente modo: la zona que está bajo mayor influencia del Gobierno Federal de Transición se sitúa junto a la frontera con Etiopía y comprende parte de las regiones de Gedo, Bakool y Hiraan; la zona bajo mayor influencia de la oposición incluye parte de las regiones del bajo Jubba y Jubba central, Bay, bajo Shabelle y Shabelle central, Mogadishu y Galgaduud.
由于彼此僵持不下,因此对立的双方划界分立。 通常包括索马里中部和南部的有关地区分两个部分,大致为:过渡联邦政府影响力最大的地区同埃塞俄比亚边界接壤的地带,包括盖多州、巴科尔州和希兰州的部分地区;反对派影响力最大的地区包括下朱巴州和中朱巴州、贝州、下谢贝利州和中谢贝利州、摩加迪沙和加尔古杜德州的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。