También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.
还突出强调了有效共享信息的必要性。
También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.
还突出强调了有效共享信息的必要性。
Concretamente Myanmar comunicó que compartía información sobre investigaciones criminales en reuniones transfronterizas con Estados vecinos.
例如,缅甸报告说,它在跨国会议上与邻国共享有关刑事侦查的信息。
Seguiremos examinando formas de asegurar que la comunidad internacional pueda compartir ampliamente esos beneficios de conformidad con el Tratado.
我们将继续探讨在遵的情况下确保这些益处能够被国际社会广泛共享的途径。
Esta cumbre mundial reconoce que nuestro mundo es un mundo en el que se comparten la dependencia y las oportunidades.
本届世界首脑会议承认,我们的世界是一个相互依赖、机会共享的世界。
La cooperación Sur-Sur promueve el desarrollo mediante la movilización y el aprovechamiento compartido de los recursos y los conocimientos especializados existentes.
南南合作通过动员和共享现有的资源和专门知识而促进合作。
La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países.
要对两个或多个国家共享的地区进行有效管理,就必须作出新颖的法律安排。
Será asimismo la ocasión para que todas las partes interesadas comparen sus experiencias y pongan en común lea prácticas más productivas.
对所有有关方面来说,这也将是一个交流经验和共享最有创造性的做法的机会。
También alientan a la prosecución de la práctica de compartir listas de cuestiones con los Estados antes del examen de sus informes.
它们还鼓励继续坚持在审议报告前和缔国共享议题清单的做法。
Cada acuífero o sistema acuífero transfronterizo es diferente, desde el punto de vista tanto científico como social, y no hay una solución única para compartirlo bien.
每个跨界或系统在科学和社会方面都不相同,并且没有一个正确共享资源的解决办法。
Se elaboró un procedimiento de funcionamiento normalizado para el intercambio de información entre los miembros de la ASEAN para garantizar una respuesta coordinada a las amenazas cibernéticas.
制定了东盟成员共享信息的标准操作程序,确保对计算机的威胁做出协调一致的反应。
Ello no ocurrirá a menos que todas las sociedades compartan las mismas oportunidades, particularmente por lo que respecta al acceso a la información necesaria para su desarrollo.
如果所有社会不能共享相同的机会,特别是在获得发展所需要的信息方面,那么,就不可能做到这一点。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排的第一阶段包大量专题,如信息共享、工作的互补性及联合行动等。
Varios oradores destacaron la necesidad de impartir capacitación y fomentar la capacidad así como de realizar intercambios y compartir las prácticas óptimas en materia de cooperación eficaz.
有些发言者强调必须开展培训和能力建设活动,交流和共享开展有效合作的最佳做法。
Podría basarse en un mecanismo en el que todos los asociados compartieran la tecnología o uno en que el acceso a la tecnología estuviera limitado a sus poseedores.
此举可以所有各方共享技术的安排或对技术的使用仅限于技术拥有者的安排为基础。
El componente de asuntos civiles apoyaría el proceso de reconciliación a nivel comunitario y el establecimiento de una cultura de paz en todos los sectores de la sociedad civil.
民政部门将协助并推动基的和解进程,支持建立民社会各阶共享和平的文化。
El desafío consiste en asegurar que el concepto de la integración social sea un elemento importante de todas las políticas y encontrar medios prácticos para lograr una “sociedad para todos”.
我们面临的挑战是如何确保把社会融合的概念作为所有政策的中心,并寻找务实的方式方法来实现“人人共享的社会”。
Al respecto, sugirió que en un futuro seminario se examinaran casos que se hubieran resuelto con éxito, a partir de resúmenes presentados por los Estados Miembros acerca de sus experiencias.
关于这点,他建议未来的讲习班可在会员国的经验概要基础上,介绍信息共享方面的成功事例。
La Comisión era de la opinión de que el intercambio de conocimientos y adelantos científicos y técnicos en el ámbito de las actividades espaciales repercutiría positivamente en las generaciones futuras.
委员会认为,共享空活动领域的科学和技术知识和成就将对后代产生积极的影响。
Uno de los principales objetivos de la Convención es compartir los bienes procedentes de actividades delictivas que sean confiscados, que es una de las estrategias más eficaces para combatir la delincuencia internacional.
公的主要目标之一就是共享没收的犯罪收益,这是打击国际犯罪的最有效战略之一。
Las bases de conocimientos son elementos fundamentales de la estrategia de intercambio de conocimientos del UNFPA y se utilizan para captar, sintetizar e intercambiar conocimientos basados en experiencias dentro de la Organización.
知识资产是人口基金知识共享战略的核心,用于在该组织内收集、合成和交流经验类知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。