Los otros tres proyectos se encuentran todavía en las primeras etapas de ejecución.
其他三个项目仍在实施段。
al comienzo; en los primeros momentos; en el período inicial
西 语 助 手 版 权 所 有Los otros tres proyectos se encuentran todavía en las primeras etapas de ejecución.
其他三个项目仍在实施段。
Se trata de una técnica antigua, que se utilizaba a principios del decenio de 1940.
这是在20世纪40年代使用的一项老技术。
Algunos expertos destacaron la necesidad de establecer instituciones públicas de investigación en las fases tempranas del desarrollo.
一些专家强调在发展段需要发展公共研究机构。
Esos esfuerzos siguen siendo incipientes.
这些努力尚处于段。
Desde el comienzo de su existencia, la financiación ha sido una de las principales preocupaciones del Tribunal.
自从成立以来,资金筹供是法庭主要关切的问题之一。
En respuesta a esta solicitud, el PNUMA está preparando un programa inicial de actividades para el bienio 2006-2007.
环境署正在根据上述要求手制其2006-2007两年的活动方案。
El FNUDC se encuentra en las primeras etapas de articulación y aplicación de su estrategia de ampliación de actividades.
资发基金正处于阐述和执行其业务发展战略的段。
Los representantes de las personas pertenecientes a minorías deberían participar desde las primeras fases del proceso de adopción de decisiones.
属于少数群体的人的代表在决策的段就应参与。
Se informó a la Comisión de que, en general, las actividades de cooperación con otras instituciones son incipientes.
委员会获悉,总体而言,与其他实体建立伙伴关系的活动仍处在段。
Este tercer mandato tendría la ventaja de dar continuidad durante el primer mandato del recién elegido Director General.
在新当选总干事任职的段,外聘审计员的第三个任将提供连续性。
Otro cambio revolucionario ocurrido durante los primeros tiempos del período de reformas fue la garantía jurídica de la libertad de expresión.
改革发生的另一个革命性变化是对言论自由给予法律保障。
Sobre la base de este documento normativo se eligió el curso inicial de la política de emancipación en el siglo XXI.
这份政策文件是. 二十一世纪解放政策方针的选择依据。
Hemos comenzado esta fase entablando un diálogo responsable con todos los miembros de la oposición política, que continúan actuando con libertad.
在本段,我们同政治反对派所有成员进行了负责任的对话,他们继续自由地开展活动。
Las primeras indicaciones apuntan a una emboscada, lo cual hace temer cada vez más que no se trata simplemente de incidentes aislados.
的证据显示这是一次伏击,这使人更加害怕这些事件并不是孤立的。
Los temas prioritarios se deberían incluir en el programa del Consejo de Administración para su consideración al principio del período de sesiones.
优先项目应列入理事会议程,以便得以在会议便对之进行审议。
Le preocupa además que la mayoría de los sospechosos no tiene acceso a un abogado durante las etapas iniciales de la detención.
委员会还关注大部分嫌疑犯在被拘留的段都无法获得律师。
Los problemas de Darfur obedecían a la utilización inicial de personal temporario y a la escala y evolución de la crisis humanitaria.
达尔富尔发生问题是由于使用了临时工作人员,而且人道主义危机扩大,并不断演变。
Si los COP se produjeron en el país o se importaron, las industrias participantes también deben formar parte de las consultas iniciales.
如果已生产出了持久性有机污染物或从他处进口到本国,则所涉工业部门亦应成为磋商的参与方。
Inicialmente, esos movimientos centraron sus actividades en la presentación de peticiones a las Naciones Unidas y en lograr la movilización de la población.
这些运动侧重于向联合国请愿,从政治上动员国内人民。
Se destacó que muchos de estos instrumentos ya fueron utilizados con éxito por los países desarrollados en etapas anteriores de su proceso de desarrollo.
人们强调,发达国家在其发展的段采用了许多这类手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。