El tema del Oriente Medio merece especial atención porque plantea una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales.
那里动荡不安每日都使我们担心会发生最坏情况。
El tema del Oriente Medio merece especial atención porque plantea una amenaza real a la paz y la seguridad internacionales.
那里动荡不安每日都使我们担心会发生最坏情况。
La recuperación se ve obstaculizada también por la inestabilidad recurrente, que limita el acceso a los mercados, las tierras de pastoreo y otros recursos.
局势经常动荡不安,影响到进入市场、放牧牲得其他资源,这也阻碍了恢复工作。
El impulso constante y la eficacia continua de las UPDF en buena medida han contenido al LRA, que es fuente de descontento en Uganda septentrional.
乌干达人民国防军不断造就声势自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安根源。
Me complace que hoy en día el Consejo esté convencido de que la pobreza imperante es verdaderamente una de las principales causas profundas del malestar social en Haití.
我高兴地看到,今天,安理会深信,普遍赤贫确实是海地动荡不安局势主要根源。
Ese despliegue restableció la estabilidad en una zona muy inestable de Darfur meridional y permitió a más de 2.000 residentes regresar a una aldea muy dañada para comenzar el arduo proceso de reconstrucción.
部队派驻使南达尔富尔本动荡不安这地区恢复了稳定,有2 000多名居民回到了受到严重破坏村庄,开始艰巨重建工作。
La UU-UNO celebró el seminario intergeneracional anual de primavera, que tuvo como tema “El papel de los unitarios universalistas en un mundo atribulado: los niños en situación de riesgo y el racismo” (abril).
统世界主义联合国办事处举行年度代间春季研讨会:“统世界主义在动荡不安世界中工作:处境危险儿童种族主义”(4月)。
Una respuesta más coordinada destinada a dar protección y asistencia a los desplazados internos podría ayudar a estabilizar situaciones políticas inestables e impedir mayores desplazamientos de la población, incluso a través de las fronteras.
对国内流离失所者保护援助问题采更加协调应对措施,有助于稳定动荡不安政治局势,防止人口进步失散,包括跨边境人口流动。
La Fiscalía debe realizar sus actividades en contextos en que imperan la violencia y la inestabilidad, sin gozar de un dispositivo coercitivo propio, y se espera que lo haga de modo ejemplar y con una buena relación costo-eficacia.
检察官办公室必须在正在发生暴力事件动荡不安情况下,在本身不具备执法机制保护下展开活动,并且人们预期它以示范性、具有成本效益方式展开那些活动。
Necesitamos despliegues estratégicos en torno a los campamentos a fin de proporcionar una zona de seguridad para los desplazados; y lo necesitamos en las zonas de conflicto para evitar nuevos desplazamientos y en las zonas de origen para facilitar el retorno voluntario y seguro.
我们需要在营地周围进行战略性部署,以便为流离失所者提供地区安全;我们需要在动荡不安地区作这种部署是防止发生新流离失所,而在难民籍地进行这种部署,则是为了促进自愿安全重返。
Considerando lo delicado del papel que desempeña el Organismo en una región tan inestable, la Oficina de Enlace en Nueva York también permite mantener un importante contacto directo con el Departamento de Asuntos Políticos, y asegura unas funciones muy necesarias de divulgación y promoción.
考虑到工程处在动荡不安地区敏感作用,纽约联络处还负责与政治事务部进行重要直接联系,及非常必要外展宣传工作。
El Consejo se ha esforzado por utilizar de la mejor manera posible los instrumentos de que dispone en virtud de la Carta para controlar los imprevistos tan diversos por los que se caracteriza la enorme inestabilidad que impera en los ámbitos de operación de las misiones desplegadas en el continente.
安理会努力运用《宪章》赋予它各种手段,在非洲大陆部署特派团,开展行动,控制极度动荡不安、互相迥然不同局势。
El Sultanato de Omán subraya que el Oriente Medio, una de las regiones del mundo donde las tensiones son más agudas, debe convertirse en zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, especialmente armas nucleares, ya que actualmente la región sufre los efectos de la carrera de armamentos y ve desvanecerse las posibilidades de establecer la paz y la estabilidad.
阿曼苏丹国强调,中东是世界上最动荡不安地区之,必须成为个无大规模毁灭性武器区,包括无核武器区,尤其是该区域面临着军备竞赛,而且建立平与稳定各种机会正在消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。