Algunos de ellos fueron niños soldados en la milicia congoleña.
其中一些人是刚果民兵儿童兵。
hombre-mono
www.frhelper.com 版 权 所 有Algunos de ellos fueron niños soldados en la milicia congoleña.
其中一些人是刚果民兵儿童兵。
Posteriormente transfirió parte de ese excedente al anterior propietario del edificio, que también reclamaba pagos pendientes de la asociación.
被告随即将一部分超额租给正在向上述协会索取未付租余额的该大楼所有权人。
El demandado invocó el acuerdo de arbitraje contenido en el acuerdo de arrendamiento entre el anterior propietario y la asociación.
被告援引了包含在所有权人与该协会签订的租赁协议中的仲裁协议。
En un inicio, se pensó que la nueva fuerza tendría 4.000 efectivos, pero la falta de financiación ha obligado al Gobierno a reducir ese número a 2.000.
新军的兵力计划为4 000人,但由于缺少经费,政府不得不将人数减少到2 000人。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未送到提人的住家,却到了律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Antes de la reunión, se debatió si se debía permitir al AE que participara en el proceso de seguimiento, que se presumía históricamente que era entre Francia y los signatarios originales del Acuerdo.
会前讨论了是否允许共同未来党参加后续进程的问题,以往这一直是法国与《协定》签字人之间的问题。
El Tribunal estimó que el demandante, actuando como garante, no estaba vinculado por el acuerdo de arbitraje de su filial, válido únicamente entre las partes originales del contrato de compraventa y sus legítimos sucesores .
法院认为,告作为担保人,不受其子公司仲裁协议的约束,该仲裁协议仅在销售合同的人之间及其法定继承人之间有效。
El acceso a sistemas, redes o servidores informáticos que son o pueden ser usados por personas contra quienes hay indicios serios de participación en la infracción de origen o en las infracciones previstas en la presente ley.
如果确有迹象表明某些个人参加违规行为或法律规定的任何其他违规行为,则可进入这些人使用或可能使用的网络系统和计算机服务器。
La segunda, que debería haber empezado en septiembre, se ha demorado a causa de la lentitud del movimiento de tropas a los centros de integración y a un déficit de unos 30.000 hombres en los excombatientes que entran en el proceso.
由于部队拖拖拉拉前往整编中心,加上接受整编的部队尚缺大约30 000人,应从9月份开始的第二阶段一再拖延。
En los antiguos apartados f) y g) (en la actualidad c)) y d), hubo apoyo en general a utilizar la expresión “instar” como término medio entre “alentar” y “requerir”, y espero que se llegue con rapidez a un acuerdo sobre esta cuestión.
在(f)和(g)(现为(c)和(d))项中,很多人支持用“敦促”作为“鼓励”和“要求”之间的中间立场,我希望我们能够很快地就此达成共识。
Por no dar más que un ejemplo, en el caso Breadwinner el Estado Parte había introducido enmiendas en la legislación en materia de seguridad social porque en ésta se discriminaba a las mujeres que no eran quienes aportaban los recursos económicos al hogar ni estaban permanentemente separadas de sus cónyuges en cuanto a su capacidad para recibir prestaciones de desempleo.
举一例来说明问题,在“养家活口的人”案中,缔约国修正了社会保障法规,对于既不养家活口,也未与丈夫长期分居的妇女,法规条款在这部分人领取失业津贴的资格问题上带有歧视性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。