Estos procesos son dinámicos y variables.
程是能动的和可变的。
Estos procesos son dinámicos y variables.
程是能动的和可变的。
Sin embargo, esta estimación podría verse afectada por otras variables.
然而,个评估可能受到其他可变因素的影响。
En realidad, muchos observadores consideran que los ingresos son tan sólo una variable instrumental.
实际上,许多观察者认为收入只是一种具推动作用的可变因素。
Entre otras cosas, el nomadismo pastoral permite a las sociedades explotar los recursos variados y dispersos de la estepa.
除其他事项外,畜牧为基础的游牧生活容许各社会利用大草原可变的、分不均的资源。
En particular, se ha procurado corregir la ambigüedad con respecto a la función del cambio climático, a diferencia de la variabilidad climática, en los fenómenos recientes.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气变化的作用而不是天气可变性作用的含糊不清的提法。
La biodiversidad es por lo tanto atributo de la vida y se refiere a la variabilidad de la vida en todas las formas, niveles y combinaciones.
因此,生物多样性是生命的属性,指各种形式、层和组合的生命的可变性。
El Sr. Moussa Sanon, Burkina Faso, presentó una monografía sobre transferencia de tecnología y fomento de la capacidad para hacer frente a la variabilidad climática.
基纳法索Moussa Sanon先生提出了一个用于解决气候可变性的技术转让和能力建设的个案研究。
Conforme a este último, se propició el desarrollo de un proceso de integración de geometría variable, acorde con las necesidades específicas de los países y las diferentes coyunturas.
根据后一项原则,针对各国的具体需求和不同经济条件,帮助发展一个结构可变的一体化程。
Para llegar a la tasa revisada de recuperación de los gastos, el UNFPA había utilizado las tendencias a largo plazo de los gastos indirectos fijos y variables.
她补充说,人口基金计算经修订的费用回收费率时,采用了固定和可变间接费用的长期趋势。
Por ejemplo, la variabilidad de los datos al nivel de las partidas básicas podría ser demasiado grande para que se publicaran datos sobre la PPA a ese nivel.
例如,就购买力平价而言,基本分类级的数据的可变性太大,不适合予。
También debería hacerse más hincapié en la creación y el uso de datos desglosados por género, ubicación y otras variables clave para poder tratar las disparidades y dar apoyo a las iniciativas locales de seguimiento.
还应该一步强调提供和使用按性别、地点和其他关键可变因素分类的数据,期解决差距并支助地方开展后续行动。
Observó que la preocupación regional omnipresente era la variabilidad climática, más que el cambio climático, y dijo que las maneras de hacer frente a la variabilidad actual contribuiría en buena medida a la adaptación al cambio climático.
他指出,不是气候变化,而是气候的可变性始终是区域的关切事项。
Sobre la base del principio de distribución proporcional de los gastos indirectos variables no relacionados con la estructura de base, deberían redistribuirse de los recursos ordinarios a otros recursos unos 25 millones de dólares al año por concepto de gastos administrativos.
根据基础结构外的可变间接费用按比例分担原则,每年大约有25百万美元的行政费用,应当由经常资源转移到其他资源。
En materia de seguridad, describió los principios básicos que se debían seguir al calcular los costos: determinar una estructura básica razonable y definir una distribución de los costos variables entre recursos básicos y recursos complementarios, para lo que se necesitaría un análisis más detallado.
关于安全问题,他列举了下述计算费用基本原则:确定一个合理的基础结构,界定核心资源与非核心资源之间可变的成本分,将需要一步的分析。
El Comité observa que en la práctica los modelos familiares son variables y cambiantes en muchas regiones, lo mismo que la disponibilidad de redes no estructuradas de apoyo a los padres, existiendo una tendencia global hacia una mayor diversidad en el tamaño de la familia, las funciones parentales y los conciertos en relación con la crianza de los niños.
委员会指出,实际上,许多地区的家庭形态是可变的,而且正在发展变化,如同支助父母的非正规网络的提供那样,总的趋势是:家庭规模、父母作用和子女抚养安排方面的多样性增强。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
目前,计算配额的式中包括按市场汇率计算的国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储备和外国货币收入可变性的度量(例如货物和服务出口加收益收入)。
Por ejemplo, en las deliberaciones en curso se habla mucho de utilizar el ingreso nacional bruto medido en términos de la paridad del poder adquisitivo, en lugar del ingreso nacional bruto al tipo de cambio medio como medida del tamaño de la economía en la fórmula para calcular las cuotas; excluir el importe del comercio entre los miembros de la Unión Europea que han adoptado el euro, ya que no genera posibles dificultades en la balanza de pagos; y aumentar el coeficiente asignado al indicador de la variabilidad de las entradas en la fórmula para calcular las cuotas.
为当前的讨论所广泛提及的修改包括:在配额式中,使用购买力平价计量的国民总收入,而不使用按照平均汇率计算的国民总收入作为经济规模的计量;排除使用欧元的欧洲联盟各成员间的贸易量,因为此类贸易不会造成潜在的国际收支困难;加大配额式中赋予收入可变性指标的系数。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。