Esas bandas podían funcionar sobre todo gracias a la complicidad que tenían con la policía.
这些帮派得以开展活动,这主要是由于他们与警察。
conspirar con otro u otros; correo; cómplice
西 语 助 手Esas bandas podían funcionar sobre todo gracias a la complicidad que tenían con la policía.
这些帮派得以开展活动,这主要是由于他们与警察。
Otras estimaron que estos actos podían estar comprendidos en el concepto de complicidad.
另外还有的代表团认为,这种行为可能已经对包括在的概念中。
No obstante, algo que el Gobierno observó fue que algunas bandas funcionaban en complicidad con agentes de la Policía Nacional.
但政府观察到的一种情况是,一些帮派在与国家警察的一些人员勾结。
Los armenios, con la ayuda de sus cómplices extranjeros, destruyeron e incendiaron el poblado con el equipo militar pesado del regimiento 366.
美尼人在外国的帮助下,用第366团的重型军事装备破坏、烧毁该镇。
En el curso de esta operación murieron varios agentes extranjeros de Al-Qaida, así como sus colaboradores locales, y se destruyeron sus escondites.
这次军事行动捣毁了他们的隐匿地,若干名外来的“基地”组织分子及其当地者已经丧命。
Otras pidieron que se añadieran referencias a la asociación ilícita para cometer una desaparición forzada, al igual que a sus instigadores y encubridores.
还有的代表团要求提及实施强迫失踪以及对怂恿或隐瞒强迫失踪负责任的人。
La limpieza del departamento es una labor extremadamente importante y delicada que pone en peligro la propia vida de nuestro nuevo Director General.
清洗这种现象是其重要和棘手的工作,会危及新任警察局长的生命。
La responsabilidad penal por actos de esa índole se determina sobre la base del artículo 16 del Código Penal de la República de Belarús (complicidad en un delito).
此类行为的刑事责任根据白俄罗共和国《刑法》第16条(犯罪)加以确定。
La definición completa propuesta en el artículo 2 está pormenorizada e incluye las amenazas creíbles, los intentos, los cómplices y partes, y la organización de delitos de terrorismo.
第2条之下拟议的全面定义很详细,且对恐怖主义罪行的可信威胁、意图、、当事方和组织作了规定。
Asimismo, los cómplices de Posada, como Santiago Álvarez Fernández Magriña, han indicado claramente conocer dónde se encuentra el terrorista, por lo que hubiera bastado con preguntarles e investigarlos.
此外,波萨达的,圣地哥·阿尔瓦雷·费尔德·马格里尼曾清楚指出他们知道其踪影,只需询问和调查他们。
Por último, espero que esta ocasión, así como ocasiones similares, nos permitan extraer las enseñanzas pertinentes de las atrocidades cometidas por los nazis y sus cómplices, para garantizar que esos crímenes no asolen el siglo XXI.
最后,我们希望这个机会以及与此类似的机会使我们能从纳粹及其所犯暴行中吸取正确教训,以确保此种罪行不来蹂躏开始在我们面前展开的二十一世纪。
Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el Paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reunía con centenares de estudiantes y profesores panameños.
波萨达和其在巴拿马大学放置C-4型的猛烈炸药,以便菲德尔·卡特罗总统在开学典礼上与数以百计的学生和教师聚会时引爆。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪,均不得代替另一犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。
Pregunta relativa a las medidas para tipificar como delito el apoyo financiero al terrorismo, salvo cuando ese apoyo financiero se preste mediante la complicidad en actividades delictivas conexas, y disponer el enjuiciamiento de las personas que suministran financiación a un grupo dedicado a actividades terroristas.
除提供此类资助属有关刑事犯罪的行为外,采取哪些措施将资助恐怖主义定为刑事犯罪;起诉向恐怖主义集团提供资助者的有关规定。
Aunque en casi ninguno de los incidentes las fuerzas del Gobierno hayan participado directamente en la destrucción, su complicidad en los ataques durante los cuales se llevaron a cabo esos actos de destrucción y su presencia en el lugar de los hechos son suficientes para considerarlos responsables conjuntamente.
即使在大多数袭击中政府部队可能未直接参加破坏,但在破坏过程中他们是进行袭击的,他们在现场就足以让他们共承担责任。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
Dichos órganos dudaron que fuera posible tratar el caso de forma “privada”, pero a la vez “transparente”, y se preguntaron también si Washington tomaría medidas contra otros terroristas presentes en Miami y contra los cómplices de Posada Carriles, dado que este último no es el único responsable de los hechos terroristas que se le imputan.
该报怀疑此案很难以“不公开和透明”方式加以处理,并问华盛顿是否对住在迈阿密的其他恐怖分子和波萨达·卡里略的采取行动,因为他不是唯一涉嫌犯有恐怖行为的人。
De conformidad con las leyes de los Estados Unidos, simplemente por ayudar al terrorista a ingresar ilegalmente a Estados Unidos, transportarlo dentro del país, ocultar su presencia y facilitarle medios de vida en Miami, cada uno de los cómplices pueden ser condenados a 35 años de cárcel, además de pagar cientos de miles de dólares en multas.
根据美国法律,帮助恐怖分子非法进入美国,在美国为其提供交通便利,予以窝藏,并在迈阿密向其提供手段,则每个都可被处以35年监禁,并支付成千上万美元的罚金。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个国家授权一帮杀手在本国境内犯下如此无耻的罪行,并且本国安全机构是,那么这个国家还有什么信誉可言,如果一个国家允许它的一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用的法律就是恐怖法,那么这个国家还值不值得信任。
El derecho internacional, como ha ocurrido en diversas causas, también prevé el concepto de asociación ilícita, “finalidad común” o “plan común”, y, por lo tanto, tipifica la conducta de una multitud de personas que llevan a cabo actos que cada una de ellas separadamente no podría llevar a cabo porque necesariamente exigen la participación de más de una persona.
如在几个案例中确认的, 国际法也坚持共犯罪事业的概念,或“共目的”或“”的概念,从而将无法单独完成、必须一人以上参与的行动的多人行为定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。