Tus padres viven en el quinto piso y yo justo debajo.
你的父母住五层,我正好住。
Tus padres viven en el quinto piso y yo justo debajo.
你的父母住五层,我正好住。
Esta cuestión se examinará detenidamente en el marco del artículo 7 en el presente documento.
这个问题第7条中详细述。
Estos seis casos se presentan en los párrafos que siguen.
这六项案例的段落中加以阐述。
Las escolopendras viven bajo las piedras.
蜈蚣居住石头。
No, esa no, la camisa blanca que está debajo de la falda verde.
不,不是这件,是绿裙子的白色的衬衫。
Debemos convertir esos fracasos en piedras angulares sobre las cuales erigir resultados positivos en las próximas rondas de actividad.
我们应当把这些失败化为促使它们数轮活动中取得积极成果的垫脚石。
En los párrafos siguientes la Comisión se ocupa de los recursos y otras partidas relacionadas específicamente con la ONUCI.
各段中,委员会具体涉及科特迪瓦行动的资源其他项目。
Por consiguiente, en los párrafos siguientes, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la ONUB.
因此,行预咨委会一段具体涉及ONUB的资源其他项目。
Por lo tanto, en los párrafos siguientes, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIL.
各段中,委员会具体涉及联利特派团的资源其他项目。
Por lo tanto, en los párrafos siguientes la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la MINUSTAH.
因此,各段中,委员会具体涉及联海稳定团的资源其他项目。
La Comisión formula una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Misión y las posibilidades de hacer más economías.
各段中,委员会就特派团的行政管理以及进一步节约资金的机会提出若干意见建议。
Sr. Presidente: Ofreceríamos a la consideración de la Sala una alternativa a su segundo tema, ya que otros grupos están formulando propuestas orales.
我们建议委员会审议主席先生你的第二个项目的备用方案,因为其他各组提出了提案。
La respuesta que se facilita a la pregunta 27 infra sobre el Servicio jurídico de prevención de la violencia en la familia es también importante en relación con este tema.
第27个问题(防止家庭暴力法律事务处)提供的资料也与这个问题有关。
La Comisión ha recomendado la utilización de dichos recursos en varios casos que se exponen infra, en lugar de aprobar nuevos puestos, cuando considera que existe una necesidad de capacidad extraordinaria.
几种情况,如认为需要临时增加能力,委员会建议使用一般临时资源,而不是核准新员额。
En los párrafos que figuran a continuación, la Comisión, en varios casos, señala la necesidad de que la Secretaría adopte decisiones legislativas ulteriores o siga elaborando o aclarando ciertos aspectos.
几段中,委员会若干地方指出,需要进一步通过立法过程作出决策,或需要秘书处作出进一步阐述澄清。
El epígrafe del tema es “Igualdad de tratamiento de los temas del programa”, y con respecto a él, recibí instrucciones de proponer lo que he propuesto en cuanto a la mejora.
标题为“同等对待议程项目”,这标题给我的指示是提出我已经就改进方所提出的提议。
Sin embargo, esos servicios funcionan en horarios más restringidos que los asignados a la sección de entrevistas y por esta razón puede haber casos en que las entrevistas se realicen sin que los servicios estén disponibles.
然而,这种区域的开放时间比谈时间更为有限,这就意味着某些情况谈不得不缺乏儿童便利设施的情况进行。
En el grupo en desarrollo, las evaluaciones menos positivas parecieron reflejar insatisfacción ante la cuantía de la financiación, en tanto que en el grupo desarrollado, en su mayoría, parecieron obedecer a la opinión de que la secretaría excedía su mandato en las actividades que desarrollaba con arreglo a esta función, cuestión que se analiza en la sección siguiente.
发展中国家组给出的低等级的评分往往表明这些国家对供资水平不满意,而发达国家组中,低等级的评分主要源自这一看法:秘书处开展这项职能之的活动方超出了权限,这一问题一节中加以。
Como se explica más abajo, el trabajo realizado por la Conferencia de las Partes en relación con la propiedad intelectual tiene dos vertientes principales: a) proteger el conocimiento tradicional de las comunidades indígenas, y b) abogar por que los solicitantes de derechos de propiedad intelectual revelen el país de origen de los recursos genéticos o el conocimiento tradicional en que se sustentan sus reclamaciones.
如上所述,缔约国会议所进行的与知识产权有关的工作集中两个领域:(a) 保护土著社会的传统知识 (b)提倡申请知识产权者公开其申请所基于的遗传资源或传统知识的来源国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。