Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内的简短影片。
Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内的简短影片。
También participarán universidades e institutos de investigación de Malí, el Níger, Camerún y el Senegal.
里、尼日、喀麦隆、塞内的大学和研究机构也将参与。
El despliegue de dos unidades del Senegal se llevó a cabo a principios de diciembre.
塞内两个分队的部署于12月初完成。
Esperamos que el programa piloto del Ecuador y el Senegal se imite en otros Estados ribereños en desarrollo.
我们希望在厄瓜多和塞内实施的试验方案将推广到其他沿海发家。
Se prevé una partida para la adquisición de nuevos vehículos oficiales para las oficinas de Egipto, Kenya y el Senegal.
为设在埃及、肯尼和塞内的办事处购置新的公务汽车安排了经费。
Francia ha respaldado estos procesos en Benin, Cabo Verde, el Chad, Marruecos, Madagascar, Mauritania, Namibia, el Níger y el Senegal.
法向贝宁、佛得角、乍得、达斯、毛里塔尼、摩洛哥、纳米比、尼日和塞内的权力下放进程提供了支助。
Esta iniciativa se ha llevado a la práctica, entre otros países, en Argelia, Kenya, Mauritania, el Níger y el Senegal.
在这方面值得提及的,有阿及利、肯尼、毛里塔尼、尼日、塞内等的例子。
Tras estas actividades en Viena se organizarían otras vinculadas con la séptima Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en Dakar (Senegal).
维也纳的这些活动将在与目前在塞内达喀举行的维也纳公约缔约方大会第七次会议相关的进一步庆祝活动予以落实。
La Sra. Faye (Senegal) dice que los migrantes senegaleses son muy numerosos en todo el mundo y que su país desea que se respeten sus derechos.
Faye女士(塞内)指出,全世界有许多塞内移民,塞内希望它的移民的权利能够得到尊重。
El desarrollo de productos agrícolas de gran valor ocupa un lugar prominente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza recientes de Etiopía, Gambia, Madagascar, Malawi, Nepal y el Senegal.
埃塞俄比、冈比、代夫、拉维、尼泊和塞内的减少贫穷战略文件特别突出了有关高价值农业产品开发的内容。
Por último, la oradora dice que toma nota de la petición formulada por la Relatora de que se le autorice a desplazarse al Senegal, petición que transmitirá a su Gobierno. El Sr.
最后,塞内代表说,她已经注意到了特别报告员希望前往塞内的要求,她将会把这个要求转达给塞内政府。
Dicho esto, huelga decir que mi país apoya en su conjunto las propuestas pertinentes que figuran en el informe del Secretario General. Entre ellas, hay dos que revisten especial interés para el Senegal.
除了这些建议外,我支持秘书长的报告提出的所有有关建议,其包括特别引起塞内兴趣的两项建议。
La reforma de la PAC había modificado mucho el precio de los cereales y de los pollos importados, obligando a muchos criadores de aves del Senegal a cerrar sus establecimientos y reducir el número de trabajadores, como había ocurrido en otros países de África occidental.
共同农业政策改革对谷物和进口的禽类产品产生了重大影响,迫使塞内的许多养鸡场关闭或减少就业人口,与西非家的情况一样。
Como consecuencia, en algunas zonas de Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal se duplicó el precio de los alimentos —especialmente el mijo—, al tiempo que se desplomaron los precios del ganado mal alimentado y otros animales de cría.
布基纳法索、乍得、里、毛里塔尼、尼日和塞内某些地区的粮食价格,尤其是小米的价格,已涨了一倍,而营养不足的牛和其他家畜则价格暴跌。
Como parte de los planes de expansión en curso, el FNUDC estudiará la posibilidad de establecer una colaboración más firme y sistemática respecto de estas actividades de inversión sobre el terreno, basándose en las iniciativas experimentales que se llevan a cabo actualmente en el Senegal y Benin.
作为进行的扩计划的一部分,资发基金将根据在塞内和贝宁的现行试点情况,探讨强这些实地投资活动之间的协作力度和系统性的前景。
La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.
Faye女士(塞内)在解释塞内代表团的立场时说,尽管塞内代表团在正常情况下将对该段投赞成票,但在表决投了弃权票,因为塞内已将废除死刑的法律提交塞内民议会通过。
Agradece a los miembros del Comité la confianza que han depositado en el Senegal y les asegura que su Gobierno mantendrá su tradición de solidaridad inequívoca con el pueblo palestino, al tiempo que subraya que esa tradición no ha impedido al Senegal tener relaciones de cooperación mutuamente beneficiosa con Israel.
他感谢委员会成员对塞内的信任,并向他们保证,塞内政府将保持其旗帜鲜明地支持巴勒斯坦人民的传统,他同时又强调这一传统并没有阻止塞内同以色列建立互利合作的关系。
Asimismo, se propuso que las Vicepresidencias fueran ocupadas por los representantes de Cuba, en representación de los Estados Partes del Tratado de Tlatelolco; Nueva Zelandia en representación del Tratado de Rarotonga; y Senegal en representación del Tratado de Pelindaba, mientras que la Relatoría estaría ocupada por Indonesia, en representación del Tratado de Bangkok.
另外,还提议来自古巴、新西兰和塞内的代表分别代表《特拉特洛科条约》、《拉罗通条约》和《佩林达巴条约》的缔约担任副主席,报告员一职则由代表《曼谷条约》的印度尼西代表担任。
Además, en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de actos por personas o por miembros de la tripulación de cualquier avión registrado en Seychelles, se aplicarán a estas personas y la tripulación dondequiera que estén en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de cualquier acto en relación con un avión registrado en Seychelles por otras personas, se aplicarán si estas personas son ciudadanas de Seychelles dondequiera que estén.
此外,只要这些规定禁止、要求或管理在塞舌注册的任何飞机内的乘客或机组人员采取任何行动,就应适用于这些乘客和机组人员而无论他们是在那里,以及只要这些规定禁止、要求或管理上述人员对其他人在塞内注册的任何飞机采取任何行动,如果这些人是塞舌公民则无论他们在哪里都应适用这些规定。
Los equipos de las Naciones Unidas en Mauritania y el Senegal celebraron un seminario regional con representantes de los Gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas para examinar las necesidades en materia de capacidad de seguimiento y evaluación en relación con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza en África central y occidental.
毛里求斯和塞内的联合家工作队举办了一次区域讲习班,来自政府、私营部门、民间社会和联合机构及组织的代表讨论了与在部和西部非洲实现千年发目标、非洲发新伙伴关系(新伙伴关系)以及减贫战略文件有关的监测和评价能力需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。