El reto es apoyar la capacidad de esos sectores supervivientes de crear puestos de trabajo y al mismo tiempo aumentar su productividad y sus salarios.
所面临的挑战是支持这类存活下来的部门创造就业能力,同时提高它们的生产率和工资。
El reto es apoyar la capacidad de esos sectores supervivientes de crear puestos de trabajo y al mismo tiempo aumentar su productividad y sus salarios.
所面临的挑战是支持这类存活下来的部门创造就业能力,同时提高它们的生产率和工资。
Esta tendencia tiene consecuencias desastrosas para la salud y la vida de estas lactantes, que difícilmente sobreviven al dolor de la intervención, que se practica sin anestesia.
这对婴儿的健康与存活造成灾难性后果,婴儿很难忍受这巨大的痛苦存活下来,因切割是在不使用麻醉剂的情况下进行的。
¿Cómo podemos seguir siendo simples espectadores al tiempo que ocho millones de personas alrededor del mundo mueren cada año porque son demasiado pobres como para seguir vivos?
当全世界每年有800万人口死亡,因他们太不能存活,我们怎么能够继续袖手旁观?
El genoma contiene las instrucciones codificadas necesarias para que el organismo se construya y se mantenga, incluso los “planos” que sustentan la capacidad del organismo para crecer, sobrevivir y reproducirse.
基因组包含有生物形成和维持生命所需的密码指令,包括作生物生长、存活和繁殖能力基础的“蓝图”。
En los países con ingresos bajos y medianos, las tasas de supervivencia de los pacientes un año después de haber comenzado el tratamiento antirretroviral son del 90%, y alrededor del 80% a los dos años.
在中、低收入国家,接受抗逆转录病毒疗法的病患的存活率在疗一年以后是90%,两年以后大约80%。
Esta estrategia no sólo permitiría a las poblaciones indígenas mejorar sus condiciones socioeconómicas según las miden los indicadores de pobreza convencionales, sino también asegurar su viabilidad en el largo plazo y fortalecer su base de recursos naturales, culturales y sociales.
该战略不仅使土著民族能够改进传统指标所反映的社会经济状况,还确保他们具有长期的存活能力,并加强他们的自然、文化和社会财产基础。
La nueva Alianza para la salud de la madre, el recién nacido y el niño, apoyada por el UNICEF, enfoca de forma integral la supervivencia de la madre y del niño, ayudando a garantizar que la vida se inicie de la forma más saludable posible.
由儿童基金会赞助的母婴儿童保健新伙伴关系,以综合办法确保母婴存活,使其以最健康的身体人生。
La UNMOVIC, basándose en los resultados del examen de las muestras procedentes de otras bombas, ha llegado a la conclusión de que, incluso si las bombas habían permanecido intactas, cualquier agente biológico que hubieran podido contener se habría degradado y ya no se podría utilizar.
监核视委员会根据其他炸弹取样结果估计,即使这些炸弹完整无损,其中可能装填的任何生物制剂已经衰退,不可能再存活。
En la mayoría de los casos, eran las mujeres y niñas las que salían de los campamentos en busca de leña y agua, ya que ellas tenían más posibilidades de sobrevivir a un ataque que los hombres y niños, que corrían el riesgo de ser asesinados.
多数情形下,到营地外采薪汲水的多妇女和女孩,因她们遇到袭击存活的机率大于男子和男孩——男性有可能被杀。
Además, se otorga a toda mujer asalariada o casada con un asalariado que da a luz bajo control médico a un niño nacido viable y debidamente inscrito en el libro de familia de los beneficiarios de subsidios, un subsidio de maternidad pagado en tres fracciones (artículo 29).
此外,法令还规定对于职业女性或职业男性配偶在医护人员监护下分娩下来的存活婴儿,如果该新生儿按规定被登记在家庭津贴补助证上,则该职业女性或职业男性配偶可分三次获得生育补助(第29条)。
Entre las actividades relacionadas con la población que apoyan los países se cuentan la mitigación de la pobreza; los sistemas de atención primaria de la salud; la supervivencia y la salud infantil; la educación elemental, incluida la de las mujeres y las niñas; la potenciación de la mujer; el desarrollo rural y la generación de ingresos.
各国支助的有关人口的活动包括:减少;初级保健服务系统;儿童保健和存活;基础教育,包括女童和妇女教育;赋予妇女权力;农村发展和创收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。