Hoy como nunca la paz y la tranquilidad reinan en todo el país.
目前整个国家呈现出前所未有和平宁静。
tranquilo; sereno; silencioso; bonancible
www.francochinois.com 版 权 所 有Hoy como nunca la paz y la tranquilidad reinan en todo el país.
目前整个国家呈现出前所未有和平宁静。
Lamentablemente, luego de varios meses de relativa calma, los niveles de violencia han aumentado de manera significativa y han afectado principalmente a la población civil de ambos lados.
不幸是,几个月相对宁静之后,暴力大幅度加剧,主要影响到双方平民。
Expresamos nuestra más sincera solidaridad a aquellos que se han visto afectados por esa calamidad natural, y hacemos votos para que encuentren paz y consuelo en este difícil momento.
我们向那些受此自然灾害影响人们深表同情并祈祷他们这困难时刻能够找到宁静和安慰。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时,埃及调停协助下,巴勒斯坦各派之间摩擦已经让位于作出新承诺,建立先前普遍呈现相对宁静局面。
Si bien la situación en materia de seguridad sigue tranquila, la estrategia de retiro debe estar orientada por la necesidad de preservar los beneficios obtenidos y no hay que escatimar esfuerzos para mantener en la UNAMSIL una capacidad suficiente de respuesta rápida.
虽然安情况仍然宁静,但撤出战略必须遵守是需要维持已取得成果,而且必须作出一切努力,维持联塞特派团具有快速反分能力。
Puede jactarse de haber construido, en pleno desierto, cuatro ciudades de unos 40.000 habitantes cada una, sin suministro de agua y electricidad, pero totalmente salubres y pacíficas, con un sistema educativo, un sistema de salud y un sistema de producción artesanal y agrícola.
值得夸耀是他们一望无际沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
Desde la reconciliación histórica de Taef, el Líbano ha disfrutado de más de un decenio de estabilidad y tranquilidad, y ha recuperado rápidamente su papel destacado y pionero en la región como tierra de tolerancia religiosa, lo que lo convierte en un ejemplo a seguir en el diálogo entre civilizaciones.
自塔伊夫达成了具有历史意义和解,黎巴嫩享有了十多年稳定和宁静,迅速地重新获得了它本区域显要地位,及其作为宗教容忍之国先驱作用。 这是不同文明间对话可仿效榜样。
El Comité consultivo considera que, siempre que surja una sospecha de traumas graves en el momento de la entrevista preliminar (en el Centro de estudio de las solicitudes), las entrevistas posteriores deberán realizarse, siempre, en un Centro de investigación, a fin de proporcionar a la persona que solicita asilo un ambiente apacible.
外国人事务咨询委员会认为,如果第一次面谈(申请中心)时怀疑有任何严重心理创伤,随后面谈必须始终调查中心进行,便为寻求庇护者提供一种宁静环境。
Por lo que respecta a la Constitución de la UNESCO y a los diversos programas y resoluciones aprobados por su Consejo Ejecutivo y la Conferencia General desde la creación de la Organización, la promoción del diálogo al servicio de la paz, a fin de lograr “la paz en la mente de los hombres”, es claramente uno de los principales objetivos de la misión de la UNESCO.
根据教科文组织《组织法》和该组织成立执行局和大会通过各项方案和决议,为了和平——为了使“人心境宁静”——而推动对话显然是教科文组织使命重要主题之一。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。