Debemos también hallar los medios para estabilizar la situación.
我们还必须找到办法,稳定局势。
asunto concluido; resultado definitivo
Debemos también hallar los medios para estabilizar la situación.
我们还必须找到办法,稳定局势。
La pobreza sigue siendo la principal amenaza a la estabilidad del país.
贫穷仍然是该国稳定局势面临的主要威胁。
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad tenía como propósito brindar estabilización y asistencia.
国际安援助部队旨在稳定局势和提供援助。
La inestabilidad en el Iraq está generando reacciones indeseables en todo el mundo.
伊拉克的不稳定局势给带来了不利影响。
Al igual que a los demás países de la subregión, al Níger le preocupa la situación de inestabilidad que prevalece.
同该区域其他国家一样,尼日利亚对当地存在的不稳定局势感到关切。
Los niños afectados por los desastres naturales, los conflictos y la inestabilidad tienen los mismos derechos que el resto de los niños.
受自然灾害、冲突和不稳定局势影响的儿童和其他各地儿童一样,享有同样的权利。
En consecuencia, reitero mi enérgico llamamiento a ambas partes para que se abstengan de todo tipo de medidas que puedan desestabilizar la situación.
因此,我再次强烈呼吁双方不要采取任何可能破坏稳定局势的行。
No obstante, en el África occidental, como en otros lugares, este flagelo es, al mismo tiempo, un rasgo de conflicto e inestabilidad y la causa principal de los conflictos.
不过,在西非,与在其他地区一样,这个祸患是冲突和不稳定局势的特点,也是冲突的主要来源。
Si bien el fortalecimiento de la presencia de la ONUCI en Duékoué ha contribuido a estabilizar la situación, ha significado un peso más para la ya sobrecargada capacidad militar de la misión.
尽管加强联科行在杜埃奎周围的兵力有助于稳定局势,但这给特派团本已负担过重的军事能力增加了额外负担。
Además, Qatar sigue comprometido a poner fin a todas las formas de violencia contra los niños a fin de asegurar que su educación no se vea interrumpida por la inestabilidad y la guerra.
此外,卡塔尔信守要消除一切形式对儿童暴力的承诺,确保其教育不被不稳定局势和战争所打断。
En sus actividades prácticas y en la búsqueda de una solución duradera del conflicto, la UNOMIG sigue cumpliendo una función importante y pertinente para evitar la desestabilización de la situación sobre el terreno.
在开展实际及寻求这一冲突的持久解决方案的过程中,联格观察团继续在防止当地出现不稳定局势方面发挥重要作用。
Otro requisito fundamental para fomentar la confianza mutua y estabilizar la situación, a fin de avanzar hacia una paz duradera, consiste en aplicar, de manera efectiva, los acuerdos y pactos entre las partes interesadas.
而有关各方切实执行已达成的协议和谅解,是建立互信,稳定局势,从而走向持久和平的重要前提。
Más importante es subrayar que el papel de las Naciones Unidas no termina con ayudar a los actores domésticos a poner fin a un conflicto y, en el caso de Haití, con estabilizar la situación.
更重要的是,我们必须强调,联合国的作用不仅在于帮助国内各方结束冲突,而且在海地的情况中也帮助稳定局势。
Sólo será posible establecer la confianza y estabilizar la situación si todas las partes interesadas aplican concienzudamente los acuerdos y entendimientos ya alcanzados, con lo que se estará más cerca del cumplimiento de una importante condición para una paz duradera.
而有关各方切实执行已达成的协议和谅解,是建立互信,稳定局势,从而走向持久和平的重要前提。
En ese sentido, no hemos escatimado esfuerzos para apoyar las medidas eficaces que aplican la Unión Africana y su Presidente Obasanjo a fin de estabilizar la situación y ayudar a las partes a alcanzar una solución pacífica para este conflicto fratricida.
在这方面,阿尔及利亚不遗余力地支持非洲联邦及其主席奥巴桑乔总统采取各项有效措施,便稳定局势,帮助各方和平解决这场兄弟残杀的冲突。
El fenómeno de la inestabilidad provocada por los conflictos en la región del Oriente Medio exige una cooperación intensa y la adopción de medidas regionales e internacionales que se caractericen por su transparencia y por abarcar a todos los países de la región.
针对中东冲突所造成的不稳定局势,需要该区域各国加强合作和通过透明和面的区域及国际措施。
Es necesario coordinar mejor la cooperación a todos los niveles, incrementar la financiación y las inversiones en las zonas montañosas, y crear un entorno más propicio, con más leyes, medidas e instituciones idóneas, con miras a hacer frente eficazmente a la situación precaria de los millones de personas que viven en regiones montañosas remotas.
为了有效应对生在边远山区数百万计人民的不稳定局势,必须进一步协调各级合作,增加筹资和山区投资,必须要有更加有利的环境,由法律、政策和制度提供更大的支持。
A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.
在这方面,过去几天占领国采取措施和行,企图进一步激起和推被占领巴勒斯坦领土上的暴力和反暴力循环,完破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出的努力。
¿Cómo se puede conciliar el imperativo de integrar el concepto de identificación en las estrategias de consolidación de la paz mediante procesos inclusivos y de consulta con la esperanza a menudo legítima de una intervención externa rápida para estabilizar la situación en circunstancias en que las estructuras estatales locales son deficientes e incapaces de asumir funciones de esa índole?
如果地方的国家机构无力履行职能,我们常常合理地期待通过外部的迅速干预来稳定局势,那么我们如何通过有各方参加的协商进程,把促进所有权这一必要条件纳入和平建设战略?
Hay que lanzarse resueltamente contra los recursos financieros de los elementos fundamentalistas, contra los santuarios en donde se entrenan estos elementos y contra las redes que los apoyan y que a todas luces han decidido invertir una cantidad de recursos considerable para contrarrestar los esfuerzos que, desde hace tres años, hacen las autoridades afganas y la comunidad internacional para estabilizar el país.
我们必须坚决断绝原教旨主义者的资金来源、捣毁他们进行训练的庇护场所及支持他们的各网络,这些网络显然决定投入相当大的资源,阻挠阿富汗当局和国际社会在过去三年为稳定局势而作出的各种努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。