Es famoso por la agudeza de su crítica.
他以评论尖锐而闻名。
puntiagudo; afilado; penetrante; perspicaz; violento; agudo
Es famoso por la agudeza de su crítica.
他以评论尖锐而闻名。
Hizo una crítica despiadada contra la violencia de las leyes.
他对违法现象进了尖锐的抨击。
Es de réplica rápida y mordaz,por lo que resulta muy difícil discutir con él.
他的反驳又快又尖锐,很难跟他争论。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
La Sra. Tchitanava (Georgia) dice que los problemas de los desplazados internos son particularmente graves para Georgia.
Tchitanava女士(格鲁吉亚)说,同境内流离失所者有关的问题在格鲁吉亚特别尖锐。
Algunos países desarrollados han criticado acerbamente la forma en que la secretaría abordó esta cuestión en la CP 6.
秘书处在缔约方会议第六届会议上对这一问题的处理引起了一些发达国家的尖锐批评。
Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.
个国际社会能成功地帮助伊拉克把握这个时机的话,我们同时也将成功地结束由于先前采取的与这个问题有关的动而造成的尖锐分歧。
La cuestión del aumento mundial de la desigualdad debe impregnar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas, ya que es un vívido recordatorio del apremio de actuar concretamente en todo el programa de desarrollo.
全球不平等现象日益严重,这一问题应该渗透到联合国工作的所有方面,因为这个问题尖锐地们在个发展议程中采取具体动的迫切性。
Su actualidad es mayor que nunca en un contexto en que, en el plano nacional, se padecen todavía los traumatismos y las secuelas de la rebelión armada que tuvo lugar en las partes septentrional y oriental del Níger.
由于尼日尔继续受北部和东部武装叛乱的创伤和恶困扰,在国家一级,安全问题比任何时候都更为尖锐。
En particular, la lucha contra la pobreza sigue constituyendo un problema grave, razón por la que el Gobierno de Tayikistán sigue haciendo todo lo que está en su mano para proporcionar la ayuda necesaria a los grupos de población vulnerables.
战胜贫困一直是一个尖锐的问题,塔吉克斯坦政府继续尽其所能给予弱势群体以必要的帮助。
En la actualidad se está agudizando la diferencia social entre agricultores a raíz de que las familias más poderosas se aprovechan de las más vulnerables, por lo general las personas que retornan, cuya mano de obra es más bien barata.
现在农民中的社会差异更加尖锐,因为最有实力的家庭将弱势群体,通常是从国外回来的当成廉价劳动力。
El Relator Especial recomendó, entre otras cosas, que el Gobierno dedique especial atención a las desigualdades entre mujeres y hombres en la formulación de leyes y políticas, observando que debe concienciarse a todos los ministerios en relación con este tema intersectorial.
特别报告员除其他外,建议政府特别关注妇女和男子在制定法律和政策时的不平等,指出政府各部都应对这一尖锐问题保持敏感。
Si bien se ha alcanzado cierto progreso, la diferencia entre el resultado y lo previsto sigue suscitando críticas acerbas de muchos ENPAN, que la mencionan como un importante obstáculo para el apoyo a nuevas iniciativas de no proliferación que les afectan directamente.
尽管已经取得一些进展,但进展不足继续引起很多无核武器缔约国的尖锐批评,它们认为进展不足是进一步支持对无核武器缔约国产生影响的防扩散主动动的一个主要阻碍因素。
Sin embargo, es evidente que el asesinato se perpetró en un contexto político y de seguridad caracterizado por una aguda polarización en torno de la influencia de Siria en el Líbano y la incapacidad del Estado libanés para asegurar una protección adecuada a sus ciudadanos.
这背景就是叙利亚在黎巴嫩的势力引起的尖锐两极分化,以及黎巴嫩政府未能对公民供充分的保护。
A pesar del debate político sobre los textos de las leyes promulgadas por el Presidente Gbagbo, los diversos partidos políticos continuaron movilizando su base de apoyo para las próximas elecciones entre virulentas acusaciones contra unos y otros en lo que es una contienda electoral sumamente reñida.
虽然对巴博总统颁布的法律的实际条文发生政治辩论,但各政党继续动员其支援基础,为即将到来的选举作准备,同时,这场竞选预料十分激烈,各政党已开始相互尖锐指责。
Teniendo en cuenta las dificultades financieras constantes del OOPS y la grave crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados y partiendo de la convicción de que el OOPS desempeña una función insustituible y de importancia vital, es preciso instar decididamente a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades del Organismo, aportando generosamente fondos a su presupuesto.
我们认为,近东救济工程处具有至关重要和不可替代的作用,考虑到近东救济工程处经常陷入财政困境和被占巴勒斯坦领土上的尖锐道主义危机,必须敦促国际社会继续对工程处的活动供支助,慷慨施舍,增加它的预算。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
Deseo aprovechar esta oportunidad para enfatizar un serio problema económico, pero también político y social, que están enfrentando todos los países, aunque en forma más aguda y terminante los países en desarrollo: los altos precios del petróleo, que como huracán están golpeando a nuestros países de manera despiadada y brutal, llevándose de encuentro todos los planes, proyectos y programas que se habían formulado en base a las recomendaciones de las metas del Milenio y a los otros compromisos internacionales establecidos.
我愿借此机会强调严重困扰各国,但对发展中国家来说更尖锐、更现实的经济、政治和社会问题:石油价格高涨,有风暴猛烈打击我国,扰乱根据千年目标的建议和其他商定的国际协议制订的所有计划、项目和方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。