Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前各项国际文书。
encontrar un puesto y ocuparlo
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前各项国际文书。
De hecho, la intolerancia no quedará atrás de la noche a la mañana.
确,抛弃容忍是一夜之间就能做到事。
En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,这一来文,就事而言,符合《择议定书》第三条规定受理条件。
Por lo tanto, el Comité considera esta denuncia inadmisible ratione materiae de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此委员会认为,《择议定书》第三条,就事而言,这项指控可受理。
Si se estima,no hará eso.
如果他知道自爱话,就会干那种事了。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们要错误地认为,如果威胁发生在远离我们地方,这些威胁就关我们事。
Por consiguiente, esta parte de la denuncia del autor es incompatible con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
因此,提交人这一指控符合《公约》规定,因此,《择议定书》第三条,就事而言,可受理。
Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
为此,委员会认为,这些指控符合《公约》规定,因此就事而言,符合《择议定书》第三条受理条件。
Este aspecto de la comunicación del autor está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14 y no puede, por tanto, acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人来文这一属于第十四条第1款适用范围,因此《择议定书》第三条规定就事而言可受理。
En cuanto al ámbito de aplicación ratione materiae, el proyecto contiene disposiciones adicionales que prevén que los Estados Signatarios harán una declaración por la que se comprometerán a aplicar la nueva convención a los instrumentos relativos al comercio internacional que la han precedido en el tiempo.
关于公约草案就事而言适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新公约适用于其之前各项有关贸易国际文书。
El hecho de que el tribunal basara su dictamen en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, mencionado por el autor para fundamentar su reclamación, está al margen del ámbito de aplicación del párrafo 3 d) del artículo 14, y por tanto no puede acogerse ratione materiae al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
提交人提到法院倚赖21周岁证人所谓年轻相貌来支持其诉求属于第十四条第3款(丁)项适用范围,因此《择议定书》第三条规定就事而言可予受理。
El Comité considera que las demás denuncias del autor tienen suficiente fundamento a efectos de la admisibilidad, y por tanto declara que la comunicación es admisible por cuanto plantea cuestiones en relación con los párrafos 1, 2, 3 c) y e) y 5 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 9 y el artículo 7 del Pacto.
6 委员会认为,提交人其它指控为可否受理目得到充证实,《择议定书》第三条规定就事而言可予受理。 因此就来文提出问题适用于《公约》第十四条第1、2、3款(丙)项和(戊)项、第5款;第九条第1款;和第七条规定,宣布来文可予受理。
Si bien no se objetó nada contra esta línea de actuación, se expresó el parecer de que el mero hecho de tratar de resolver esta cuestión en una guía para la promulgación de un nuevo texto del artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje podía condicionar el examen de la posibilidad de preparar un protocolo de enmienda de la Convención de Nueva York.
虽然对该行动方针没有提出异议,但是仍然有人认为,仅仅试图在《贸易法委员会仲裁示范法》新第7条草案颁行指南中来处理这一问题这件事本身就会影响到审议《纽约公约》可能修正议定书。
El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.
5 缔约国认为,提交人某些指控就事而言是可受理:《公约》第二条所保护权利本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或新证提出上诉并是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内“辩护手段”,因此对提交人适用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。