1.Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在一个更广泛框架里,这些看上去是局部事件可以变得更加可怕。
2.La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,导致短期局部短缺。
3.Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍,而不是有选择、局部或偏向一方。
4.En el Artículo 52 de la Carta se determina la función tradicional de las organizaciones regionales en la gestión de los conflictos locales.
《宪章》第52条规定了区域组织在管理局部冲突方面传统作用。
5.10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指是给同限产方案下产品生产局部脱钩农民发放某些直接补贴。
6.Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发展中国家也出现了改。
7.Una serie de asaltos de varias zonas en las carreteras contra bienes y personal humanitario también causó dificultades a varios puntos a los organismos y las poblaciones de desplazados internos.
在一些地区路上发生抢劫人道主义物资和人员一系列事件也给各机构和流离失所民众造成局部困难。
8.De todos modos, se trata de programas de pequeña escala y muy localizados y es poco probable que con ellos se logre una reducción significativa de las emisiones de gases de efecto invernadero.
但迄今为止,这些计划还只是局部计划,规模很小,对减少温室气体排放不太可能有较大影响。
9.Se ha producido un descenso en el alcance de la inmunización en algunos enclaves del territorio palestino ocupado, y menos de los dos tercios de los niños vacunados contra el sarampión están inmunizados53.
在被占领土上某些局部地区,免疫覆盖范围缩小,只有不到2/3接种了麻疹疫苗儿童获得免疫。
10.En el informe de evaluación se recomienda la adopción de una estrategia nacional para la expansión de la estrategia de empoderamiento de la familia antes de llevar a cabo la expansión a otras zonas.
评价报告建议,应该为推广家庭能战略制订一个全国战略,然后再做一步局部推广。
11.Al mismo tiempo, unos pocos interlocutores dijeron que consideraban la situación de la seguridad menos caótica de lo que parecía, pues en general los medios de información y algunos grupos interesados exageraban la importancia de pequeños incidentes locales.
12.Para su Gobierno, la lucha contra el terrorismo ha sido una lucha total y no una respuesta concreta a un hecho localizado, dado que la responsabilidad principal de un gobierno consiste en proteger a sus ciudadanos en el marco del derecho internacional.
13.Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
14.La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial.
15.En el África subsahariana, las tasas de delincuencia y victimización, en particular con actos de violencia, han aumentado en los últimos 10 años, debido en gran parte al inmenso tráfico de armas de bajo calibre procedentes de las muchas guerras civiles o regionales del continente.
16.Dicha Convención define como tal a “() los actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso” y en esos casos contempla el “sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial”.
17.La función de los gobiernos en la certificación es vital: podría tratarse de una asistencia financiera parcial o de un apoyo figurativo o, lo que es más importante, del suministro de herramientas complementarias que generarían más incentivos para que otras empresas adhieran al plan (por ejemplo, descuentos impositivos, subsidios para la adopción de medidas específicas, ventajas de comercialización a través de la dirección nacional de turismo).