Sólo tres de los miembros conocerán de cada asunto.”
任何特定案件只应由法官三人审理之”。
abrir una sesión judicial
Sólo tres de los miembros conocerán de cada asunto.”
任何特定案件只应由法官三人审理之”。
Las medidas de seguridad que allí se adopten constituyen una garantía adicional para los testigos.
准许弄到调查或的地方是对证人的更多保障。
El tribunal ha celebrado sus primeras reuniones en Darfur meridional y septentrional.
该法至今已在南达尔富尔和北达尔富尔进行了第一次审判。
Hasta el momento el Tribunal ha celebrado sus dos primeras vistas en Darfur meridional y septentrional.
法迄今已在达尔富尔南部和北部进行了第一次审判。
Por ende, serán aproximadamente seis las secciones de primera instancia, aun cuando no todas funcionen permanentemente.
因此,将设立大约六个审判分审判组,即使审判组不能审理。
Según el autor, su petición se presentó al Tribunal a las 08.00 horas de la mañana del día de la audiencia.
据提交人称,这项要求是在当日早上8:00送交法的。
Entre los residentes se nombra un magistrado de la isla, que actúa en el Juzgado de Paz con o sin asesores letrados.
岛治安法官从皮特凯恩居民中选任,可酌情设一名襄审官在场。
El tiempo adicional de los tribunales ha permitido a los grupos especiales completar seis juicios contra 19 acusados en los últimos tres meses.
由于增加间,特别小组在过去三个月完成了6项审判,涉及19名被告。
Cuando un testigo modificó su declaración durante la audiencia a raíz de la intervención de los abogados defensores, el Tribunal instauró acción por perjurio contra el testigo.
由于辩护律师的干预而审讯,一位证人改变其陈述,法院控诉证人发假誓。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
新法官的任命将使该国大多数法能够重新运作,尤其是为各州提供更好的司法服务。
Afirma que no se le concedió acceso rápido a los documentos pertinentes del expediente y que el juicio no comenzó hasta un año y medio después de su detención.
他宣称,他未能当即向他提供有关案情文件,而且在他被捕后,拖延了一年半才审理。
No se le concedió la libertad condicional bajo fianza debido a la gravedad de los cargos y se le mantuvo en prisión preventiva en espera de juicio durante dos meses y medio.
由于被控犯有重罪,保释申请没有被批准,在审讯之前申诉人被关押了两个半月。
En algunos distritos, el tribunal de apelación en primera instancia celebra sesión durante tres días al mes, en tanto que los juicios en los tribunales de apelación de distrito se celebran cada seis a ocho meses.
在某些县,地方法院每个月3天,高级法院每6至8个月才。
En particular, se han enmendado las Reglas para permitir que una Sala continúe el juicio si uno de los magistrados se enferma, se ausenta o no está disponible en forma permanente (artículo 15 bis).
特别是,已修订《规则》允许审判分在一名法官生病、缺席或不能出,可继续审判(《规则》第15条之二)。
Hay dos magistrados residentes del Tribunal Superior y un Tribunal de Apelación visitante, integrado por el Presidente del Tribunal Superior y dos magistrados de apelación, que se reúne dos veces al año en el Territorio.
该领土有两名高等法院常驻法官,一个由首席法官和两名上诉法院法官组成的巡回上诉法院,每年在该领土两次。
Esas circunstancias, así como la enfermedad u otras razones por las que los testigos no están disponibles, reducen no sólo el número de días de enjuiciamiento, sino también el número de horas de sesión por día.
这些情况加上证人生病和因其他原因无法出,不仅减少了审判日数,也减少了每审判日的间。
El espacio adicional permitiría programar las sesiones con más flexibilidad, de modo que la vista de una causa podría prolongarse durante más horas en una sala de audiencias destinada específicamente a ese fin durante períodos de tiempo determinados.
额外的空间也能允许在安排方面有更多的灵活性,这样,在特定内,一个审判可在专用审判室内更间。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
即可获得保护令,这一条款规定在必要的情况下,数小后警方应立即提供临性保护,直至法院审理。
El autor recurrió al Tribunal de Apelación de La Haya y, al inicio de la audiencia, solicitó que se trasladara la causa a otro tribunal de apelación, esgrimiendo el mismo argumento que se expuso en el párrafo 2.2 supra.
3 提交人向海牙上诉法院提出上诉,并且在审理伊始,即以上文第2.2段所载的同样理由,要求将本案转交另一上诉法。
Por consiguiente, aunque la posibilidad de una cuarta sala de audiencias presenta ventajas en el sentido de que daría más tiempo al Tribunal y reduciría la duración de los juicios pequeños, se necesitan de todos modos nuevas consideraciones para evaluar plenamente la viabilidad del proyecto.
所以,从增加间和缩短小案件的审判持续间来看,考虑修建第四审判室有优势,但仍然需要进行进一步审议,以全面评估这一项目的可行性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。