Habían tratado de sellar la paz con Gorg,,pero todo había sido en vano.
他们曾试图和Gorg和平共处,但所有一切都是徒劳。
Habían tratado de sellar la paz con Gorg,,pero todo había sido en vano.
他们曾试图和Gorg和平共处,但所有一切都是徒劳。
Ningún esfuerzo que nos conduzca a este fin será vano.
为此目所作一切努力都不会是徒劳。
Tentaron en vano a persuadirme.
他们徒劳尝试过说服我。
Se sabe también que sería ridículo tratar de lograr un desarrollo duradero sin paz ni seguridad.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也是徒劳。
No obstante, la petición que nos hacen de sumarnos a dicho Tratado es como luchar contra molinos de viento.
然而,要求我们加入《不扩散条约》是徒劳。
Cuando hay una jurisprudencia establecida según la cual la apelación habría sido inútil, no es necesario agotar ese recurso.
如果案例法中有已了结案件表明提出上诉将是徒劳,就没有必要用尽这一补救办法。
Eso nos señala algo muy importante: la eliminación de la pobreza mundial no es una esperanza vana; puede realizarse.
这告诉我们一些非常重要情况:消除全球贫困并非徒劳希望。
Demostremos que los esfuerzos que hicimos todos en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes no fueron en vano.
让我们以事实证明,我们在《世界行动纲领》方面共同努力不是徒劳。
Los planes y las buenas intenciones no sirven de nada si no se dispone de los recursos suficientes para apoyarlos.
没有充分资金支持,最好计划和用心也是徒劳无益。
Si se analiza la situación existente en los territorios palestinos ocupados, puede observarse que los esfuerzos realizados para mejorar la educación han sido vanos.
在分析巴勒斯坦被占领土形势时,人们发现为改善教育而做出努力都是徒劳。
Entonces, actuemos de consuno, puesto que todas nuestras palabras serán en vano si no se basan en la solidaridad, la justicia y el respeto.
因此,让我们共同行动,因为我们所说一切如果不基于团结、公正和尊重,都将是徒劳。
Debemos comenzar poniendo fin a esta estéril competencia entre los organismos de las Naciones Unidas y entre ellos y otras organizaciones bilaterales y multilaterales.
首先必须结束联合国各机构之间及其与其他双边和多边组织之间徒劳无功竞。
El Comité contra el Terrorismo debe velar por que los sacrificios que han hecho las víctimas del terrorismo, por trágicos que hayan sido, no sean en vano.
委员会必须确保怖主义受害者所作无论多么悲惨牺牲不是徒劳。
Nuestros críticos dicen que, dado que es probable que algunos de los cinco miembros permanentes veten la reforma que proponemos, dicha reforma es un inútil callejón sin salida.
批评我们人说,由于我们提议改革很可能被五个常任成员中一些否决,这是徒劳死胡同。
En el presente caso esta decisión se adoptó respecto de un caso ligeramente posterior, pero que tendía a confirmar que el recurso a dicho remedio habría resultado inútil.
在本案中,这一裁决是在时间上稍后案件中作出,但它倾向于确认诉诸该补救办法,也将是徒劳。
Lo único en común que tienen es que son una última tentativa de frenar una decisión considerada positiva por lo que es la clara mayoría de ambos lados.
这两者之间唯一共同点是:它们是为了阻碍被双方大多数人积极看待一个行动而作出最后徒劳努力。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表复提出谬误主张,企图借此将合法性赋予一个非法行政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它命令,这个企图将是徒劳。
Sin embargo, fue rechazada por el PNP, que consideraba que el mecanismo propuesto era fútil y unilateral ya que no contaba con el Gobierno de los Estados Unidos desde el principio14.
不过,新进步党则表示对,该党仍然认为拟议机制是徒劳单方面行动,因为从一开始就没有让美国政府参与其事。
El representante de España señaló que el Gobierno español seguiría defendiendo con firmeza sus posiciones cuando lo asistieran la razón y la justicia, aunque prefería el diálogo a cualquier enfrentamiento inútil.
西班牙代表指出西班牙政府将会继续据理坚持其公正立场,即使它宁愿进行对话,而不想进行徒劳无益对抗。
La importante inversión que la comunidad internacional ha hecho en determinados países podría desperdiciarse si se pasan por alto los numerosos problemas transfronterizos que exigen soluciones duraderas en el marco regional más amplio.
如果无视需要在更大区域框架内寻求持久解决办法很多跨界问题,国际社会在个别国家中所作重要投资可能会成为徒劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。