Profesora de psicología en el Centro de Formación del Personal del Servicio Correccional de Noruega
在挪威惩治机构职员教育中心讲授心理课程。
psicología
Profesora de psicología en el Centro de Formación del Personal del Servicio Correccional de Noruega
在挪威惩治机构职员教育中心讲授心理课程。
El Estado financió también un curso especial de capacitación para especialistas (psicólogos, psicoterapeutas y trabajadores sociales) encargados de prestar asistencia a esos niños.
国家还资助为专业人士——将向这些儿童提供救助心理家、心理治疗专家和社者——举办专门培训课程。
Está en espera de las propuestas de los especialistas, sobre todo los psicólogos, al respecto y agradecerá cualquier sugerencia útil que le proponga el Comité.
意大利政府正在等待专家,尤其是心理家就此提出建议,并欢迎委员提出有益建议。
A todas las personas que han llamado se les ha dado orientación y apoyo, y más de la mitad han recibido asistencia de psicólogos y abogados.
向所有求助者提供了咨询帮助,其中由律师和心理家提供帮助占半数以上。
En función de las necesidades clínicas del joven se efectúan reconocimientos psiquiátricos y psicológicos para los tribunales en la comunidad, en el hospital o en el centro de menores.
根据青少年实际需要,在社区、医院或青少年中心为法院进行精神病和心理评估。
Este deber se aplica a las personas siguientes: doctores, enfermeras, pedagogos, trabajadores sociales, oficiales de policía, psicólogos, criminólogos clínicos, personal paramédico, abogados, alumnos de instituciones religiosas o defensores rabínicos.
该职责适用于列人员:医生、护士、教师、社者、警官、心理家、临床犯罪家、医务辅助人员、律师、宗教者和犹太法博士。
Esto permitirá a la provincia generar y mantener una masa crítica de investigación dedicada a conocer mejor el autismo, y garantizar que haya más psicólogos profesionales en ejercicio para ayudar a los niños autistas.
这将使安大略省能开展和保持专门用于提高对孤独症认识大量重要研究,并确保更多执业职业心理者为孤独症患儿服务。
El Centro de Salud IWK atiende a los jóvenes del Centro Juvenil de Nueva Escocia en Waterville mediante un equipo de salud interdisciplinario que incluye a enfermeros, psicólogos, asistentes sociales, un médico y servicios psiquiátricos.
通过一支由护士、心理者、社者、医生组成科医疗小组,IWK医疗中心向沃特维尔NS青少年中心青少年提供医疗服务和精神病方面服务。
Las escuelas de regiones de mayor riesgo social necesitan con urgencia un equipo interdisciplinario de psicología, servicios sociales y pedagogía para hacer que se cobre conciencia de la diversidad cultural como riqueza colectiva y eliminar el prejuicio.
迫切需要在社风险较高地区校设立心理、社服务和教法等方面科组,以便传播文化多样性意识,将多样性视为一种丰富共有文化因素,从而消除歧视。
El Centro Internacional de investigación y estudios sociológicos, penales y penitenciarios de Italia organizó varios seminarios sobre “Los menores extranjeros y la justicia; hacia un planteamiento intercultural”, en colaboración con la Cátedra de Psicología Jurídica de la Universidad La Sapienza de Roma.
意大利社、刑法和感化问题国际调查研究中心与罗马La Sapienza大司法心理讲座合,组织了关于“外籍少数与司法;走向多文化方针”研讨。
Se han organizado seminarios destinados a los directores de las escuelas, los profesores y representantes de los servicios de expertos escolares (pedagogos, sociólogos y psicólogos) a los que se ha impartido formación para que adopten medidas concretas destinadas a reducir la tasa de abandono.
为校长、教师和驻校专家服务机构代表(教师、社家和心理家)组织了讨论,对他们进行训练以采取具体措施降低失率。
En lo que se refiere a los equipos multidisciplinarios de atención para la mujer, la propuesta que plantea el proyecto de ley es de enorme importancia, ya que estos equipos estarán integrados por profesionales de distintas esferas, como médicos, psicólogos, trabajadores sociales y abogados.
关于多科照料小组,该法案提议非常重要,因为该小组由来自各个领域专业人员组成,如医生、心理家、社者和律师。
Con asistencia de la Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer y apoyo técnico de UNICEF, el Centro Científico del Servicio de Sociopsicología ha formulado y llevado a efecto un proyecto titulado "La enseñanza de comportamientos no violentos a niños menores y mayores".
社心理科实践中心在全国家庭和妇女委员协助和联合国妇女发展基金技术支持,制定并实现了“教育儿童和青年不使用暴力”项目。
Por ejemplo, el Ministerio de Trabajo realiza periódicamente programas de formación para consultores laborales a fin de que se familiaricen con la psicología de las trabajadoras y presten asesoramiento a éstas sobre cuestiones como las condiciones económicas, sociales y políticas imperantes y la legislación laboral vigente.
例如,劳部安排定期培训方案,使劳动顾问了解心理,并且为女提供经济、社和政治条件以及劳动法方面咨询。
También recomienda que el Estado Parte refuerce la formación adecuada y sistemática de todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, en particular los agentes del orden, los maestros, el personal de salud (por ejemplo, los psicólogos y los asistentes sociales) y el personal de las instituciones de guarda.
委员还建议缔约国对所有从事儿童专业团体,特别是执法人员、教师、医务人员(例如,心理家和社者)以及儿童教养院人员进行充分和系统培训。
Recomienda, asimismo, que se refuerce la formación adecuada y sistemática de todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, en particular jueces, abogados, fuerzas del orden, jefes tradicionales, maestros, administradores de escuelas y personal sanitario, así como psicólogos, trabajadores sociales y el personal de las instituciones dedicadas al cuidado del niño.
委员还建议对涉及儿童问题所有专业团体进行充分和系统培训,特别是法官、律师、执法人员、传统领袖、教师、校领导以及医务人员,其中包括心理家和社者以及儿童教养院人员。
La cuestión central en la reducción de la pobreza es, en su opinión, la siguiente: “¿Cuál es la aportación más importante (y rentable) para cambiar las condiciones de pobreza o, mejor aún, para ampliar las capacidades humanas?” Existe “consenso general entre economistas, psicólogos y otros científicos sociales en que la educación es quizá la aportación más importante” (Ibíd., 265).
他们认为,减少贫穷主要问题是:“什么是对改变贫穷或不如说扩展人能力条件至关重要(和符合成本效益)投入?”现在“经济家、心理家和其他社家间有一种共识,即是教育也许是最重要投入”(同上,第265段)。
El programa de educación para la paz y la resolución de conflictos del ACNUR se ejecuta en comunidades y escuelas con el objetivo de dotar a los maestros de medios constructivos para abordar las cuestiones de los conflictos y la violencia en la escuela, incluso mediante el fomento de aptitudes para la gestión de clases y de conocimientos básicos de psicología del desarrollo.
在各社区和校实施难民专员办事处和平教育和解决冲突方案,目是使教师掌握处理校内冲突和暴力建设性办法,包括通过课堂管理技巧和对成长心理基本了解。
Este enfoque puede incluir protocolos para las distintas etapas del proceso de justicia con objeto de fomentar la cooperación entre las entidades que prestan servicios a los niños víctimas y testigos de delitos, así como otras formas de trabajo multidisciplinario que incluyan al personal de la policía, el ministerio público y los servicios médicos, sociales y psicológicos que trabajen en la misma localidad.
这种办法可以包括为司法过程不同阶段制定规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务各种实体之间开展合,并进行有在同一地点警察、检察官、医疗、社服务人员以及心理人员参加其他形式多科。
Este enfoque puede incluir protocolos para las distintas etapas del proceso de justicia con objeto de fomentar la cooperación entre las entidades que prestan servicios a los niños víctimas y testigos de delitos, así como otras formas de trabajo multidisciplinario que incluyan a personal de la policía, el ministerio público y los servicios médicos, sociales y psicológicos que trabajen en la misma localidad.
这种办法可以包括为司法过程不同阶段制定规程,以鼓励向儿童被害人和证人提供服务各种实体之间开展合,并进行有在同一地点警察、检察官、医疗、社服务人员以及心理人员参加其他形式多科。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。