En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义情况,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
在怀疑存在恐怖主义情况,获得资料这一问题依据国际协定并根据互惠原则进行处理。
Por tanto, es necesario un cierto grado de escepticismo, a condición de que el objetivo siga siendo lograr el respeto mutuo y una mayor comprensión entre las distintas culturas.
因此,只要仍然以各不同文化之间相互尊重和加深理解为目标,一定程度怀疑主义是必要。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们决定有被大国务实主义和令人怀疑文主义,而不是被定无疑道德和理念所左右。
Además, la violencia cada vez mayor ejercida contra la fuerza de protección de la Unión Africana arroja dudas sobre la capacidad de la comunidad humanitaria para operar en precarias condiciones de seguridad.
此外,非洲联盟保护部队所遭受到越来越多暴力攻击让人怀疑人道主义援助界在危险安全环境下运作能力。
Las instituciones financieras tienen la obligación de comunicar en forma urgente las operaciones de las que se sospeche estén vinculadas con actividades de terrorismo en un plazo de siete días a partir de la fecha de ejecución de la operación.
金融机构有法律义务在执行交易日期之后7天内立即向反洗钱司报告怀疑涉及恐怖主义活动可疑交易。
Aunque en ciertas circunstancias se pueden realizar registros de zonas enteras o se pueden imponer restricciones de la libertad de circulación para facilitar la obtención de pruebas, han de existir motivos suficientes para sospechar que se encontrarán terroristas o pruebas que lo justifiquen, y deben llevarse a cabo apartándose lo menos posible de las normas internacionales.
尽管在某些情况下,为获取证据进行区域范围搜查或对行动自由实施限制,但必须有充分理由怀疑存在恐怖主义分子或者存在逮捕证据,并且必须采用与国际标准差别最少方式进行。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。