Este templo espectacular tiene una historia larga.
这座宏伟的寺庙历史。
milenario; secular; muy lejano
Este templo espectacular tiene una historia larga.
这座宏伟的寺庙历史。
Yucatán es una ciudad de larga historia.
尤卡坦是个历史的城市。
Tienen una amistad de larga data.
他们拥有的友谊。
Es un pórtico histórico y maravilloso.
这个宏伟的廊子历史。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有的航海和拓视野的传统。
Australia y el Afganistán comparten cálidas relaciones de amistad y una larga historia de asociación.
澳大利亚和阿富汗有着密切的关系和的历史联系。
Como tal, cuenta con una larga tradición, gracias, en particular, a su latitud septentrional.
本国是有着传统的航天国,特别是本国的北纬位置使然。
Vengo de un país, Italia, que se enorgullece de sus muchas antiguas universidades.
我来自意大利,它以其很多的历史的大学而感到自豪。
Los azerbaiyanos fueron víctimas de una campaña de agresión moral.
亚美尼亚的历史经过人的篡改、夸大成的历史;对阿塞拜疆人加进行精神侵略运动。
El Banco tiene una larga tradición de buscar contacto con los productores indígenas mediante su programa de espíritu empresarial social.
美洲行有通过其社会企业方案土著生产者服务的传统。
Pese a ello, desde hace mucho tiempo recibe refugiados y ofrece protección y asistencia humanitaria a centenares de ciudadanos latinoamericanos y caribeños.
虽然如此,古巴仍然有接收难民、向数以百计的拉丁美洲同胞和加勒比海公民提供保护和人道主义援助的传统。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克的妇女解放运动有着的历史传统,可以追溯到实现独立展武装斗争时期。
No se debe permitir que ningún Estado, grupo étnico o religión prevalezca sobre otros que tienen opiniones y creencias divergentes pero de raíces igualmente profundas.
任何一个国家、种族或宗教团体都不能高于其他持有不同意见,但同样具有历史的种族或宗教。
Las iniciativas multilaterales para controlar los peligros de la tecnología nuclear y aprovechar al mismo tiempo sus ventajas son casi tan antiguas como las propias Naciones Unidas.
控制核技术的危险,同时又驾驭核技术的潜力所作的多边努力,几乎与联合国本身的历史一样。
Los préstamos para microempresas comienzan a partir de 600 dólares y pueden llegar hasta los 12.000 dólares, aunque sólo unos cuantos empresarios bien consolidados solicitan créditos de esa cuantía.
这些微型企业贷款小至600美元,几个较的企业家得到的贷款高达12 000美元。
Recuerda que el artículo 18 del Pacto protege todas las religiones y todas las convicciones, antiguas y menos antiguas, grandes o pequeñas, y acarrea el derecho de adoptar la religión o la creencia elegida.
委员会回顾,《公约》第十八条保护一切与不太、大小宗教和一切信仰,包括依照个人选择皈依宗教或信仰的权利。
Aunque no se opone a incluir en el comentario una referencia a la larga tradición de declaraciones estructuradas en las convenciones sobre derecho privado, no puede apoyar la enmienda propuesta al proyecto de artículo 21.
他虽不反对在评注中提到私法公约中关于分阶段声明的传统,但不能支持对第21条草案提出的修改。
La UNCTAD coopera desde hace mucho tiempo con una amplia gama de partes interesadas, en particular empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la producción de productos básicos.
贸会议在与一系列利益相关者合作方面有着历史,包括民营公司,在依赖初级商品的地区内促进多种经营和当地经济展。
Otros consideraban que esas sesiones seguían siendo útiles y, por ejemplo, señalaron que para desarrollar su labor en la esfera humanitaria, el Consejo podía aprovechar la larga y amplia experiencia de las organizaciones no gubernamentales en ese terreno.
例如,他们指出,随着安理会的工作继续转移到人道主义领域,它可以从非政府组织在人道主义事务方面的丰富经验和历史中得益。
El PNUMA considera que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y sus órganos regionales que se ocupan de la pesca, con su larga experiencia en la materia, son un elemento importante de ese proceso de cooperación.
环境规划署认,联合国粮食及农业组织(粮农组织)及其有关区域渔业机构在渔业领域有着的经验,它们是解决这一问题的合作进程的重要组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。