Hoy, quisiera recordarles que más del 60% de los serbios de Kosovo son desplazados internos en el centro de Serbia.
今天,我要提醒各位的是,科索沃塞族人有60%是在塞尔维亚中部的境内流离失所。
Hoy, quisiera recordarles que más del 60% de los serbios de Kosovo son desplazados internos en el centro de Serbia.
今天,我要提醒各位的是,科索沃塞族人有60%是在塞尔维亚中部的境内流离失所。
Algunas delegaciones recordaron que no se podían enunciar obligaciones de los Estados en materia de reparación respecto de los actos cometidos por agentes no estatales.
一些代表团提醒注意不得让国家承担为非国家行为的行为提供赔偿的义务。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易,并将提醒当事方的做法确定为一项罪行。
Confío en que estas reflexiones recuerden a todas las naciones en cuyo nombre se convocó esta reunión plenaria de alto nivel que al interior de estas Naciones Unidas la obligación de velar por sus hermanos menores recae en los Estados que son considerados hermanos mayores.
我相信,这些想法将提醒以其名义召集这次高级别全体会议的所有国家,在这些联合起来的国家中,较大的兄弟国家有义务成为其较小兄弟的照顾。
La oradora recuerda la necesidad urgente de apoyar y fortalecer las iniciativas nacionales e internacionales relacionadas con la lucha contra las minas antipersonal, el reasentamiento de los desplazados y el regreso de los refugiados, el desarme, la desmovilización, la readaptación y la reinserción de los excombatientes para permitir que Angola supere la crisis social, económica y humanitaria en que se encuentra.
她提醒说,对于国家和国际关于人道主义扫、安置流离失所和难民回归、前战斗人员解除武装、复员、适应和回归社会的种种举措,必须予以紧急支持和加强,以便安哥拉能够克服社会、经济和人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。