El todo es mayor que las partes.
整体大于部分。
todo; conjunto
El todo es mayor que las partes.
整体大于部分。
No te fijes en un detalle menudo, sino en el tono general.
你不在细节上钻牛角尖,从整体出发。
En su conjunto, la situación de la salud ha mejorado.
保健的情况也有整体改善。
Dinamarca está a favor de un enfoque holístico a la consolidación de la paz.
丹麦主张整体解决建设和平问题。
La SADC respalda un enfoque integral en relación con el problema de los refugiados.
它支持解决难民问题的整体措施。
Esos datos se vincularán con la comparación general de la región de Asia.
这些数据将与亚洲整体比较联系起来。
El 20 de julio nos pusimos de acuerdo sobre un conjunto de cuestiones.
20日,我们曾经通过一个整体协。
¿Acaso deberíamos ocuparnos de ambas conjuntamente, como una unidad?
我们是否应该将两项为整体一处理?
Eso entraña la adhesión a un enfoque amplio e integrado del desarrollo.
这就持综合与整体的发展办法。
Esto ha permitido abarcar con una mirada integral los problemas haitianos.
这使我们得以对海地问题采取整体的做法。
Es cierto que la situación de seguridad general es más estable que hace un año.
诚然,整体安全局势似乎比一年前更加稳定。
Con todo, en su conjunto, el documento es un buen punto de partida.
然而,这个一揽子成果整体上是一个良好的开端。
A pesar de esta estabilidad relativa, la situación general de seguridad sigue siendo muy frágil.
尽管安全局势相对稳定,但整体局势仍极为脆弱。
Son derechos transferibles, en todo o en parte, y limitados en el tiempo.
这种权利是可以整体或部分转让的,在时间上有限度。
Primero, en nuestra opinión, la financiación del desarrollo es una dimensión esencial del equilibrio general.
首先,我们认为发展筹资问题是整体平衡的关键因素。
El Departamento debe concentrarse, pues, en la visión general, no en las actividades individuales.
新闻部应该专注于整体观念,而不是个别活动。
El cuadro I.3 muestra la liquidez general de las misiones en curso.
表一.3显示在役特派团的流动资金整体状况。
En términos generales, las relaciones con nuestros vecinos se han normalizado y están mejorando.
我们同邻国的关系已整体上正常化,并正得到改善。
Por ello, los diferentes capítulos del informe del Secretario General deberían tratarse como un todo.
因此,秘书长报告内的不同章节应该为一个整体来对待。
Es parte del conjunto y su inclusión en el informe se basa precisamente en ello.
它是一个整体的一部分,正是根据这一点而列入报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。