Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度而加深和持久。
Esa desconfianza se veía alimentada por el desconocimiento del sistema judicial.
这种不信任又因对司法制度而加深和持久。
Asimismo, los índices de alfabetización o de escolarización representan la libertad para acceder a la educación.
同样,识字率或入学率代表了脱和缺少教育
自由。
Todo intento por defender el Pacto Ribbentrop-Molotov constituiría una combinación asombrosa de ignorancia jurídica y de arrogancia política.
为此协定辩护任何企图只能是惊人
法律
加政治傲慢。
Es posible que los miembros del cártel hayan obrado "ingenuamente", es decir, que no hayan sabido realmente que su conducta era ilícita.
卡特尔成员可能是“”,就是说,实际上不
道他们
行为是非法
。
Nuestro verdadero enemigo, que se ha acercado demasiado a nosotros, es la ignorancia de la historia y la cultura de las diversas civilizaciones.
对多种文明历史和文化
是我们真正
敌人,这个敌人
我们太近了。
Los cárteles "ingenuos" son particularmente corrientes en los países en desarrollo y en otros países que no se han dedicado activamente a sancionar la conducta de que se trata.
卡特尔在发展中国家和没有积极起诉这种行为
其他国家要常见得多。
El uso responsable y la divulgación eficaz de la información pertinente es clave para emancipar a los seres humanos de la ignorancia, y por ello es fundamental en el logro del avance socioeconómico.
负责任地使用并有效地传播有意义信息是人类摆脱
关键,因此对社会经济
进步至关重要。
Convencido de que los racistas no nacen, sino que se hacen a causa de la ignorancia y los prejuicios, el Japón promueve el desarrollo de una sociedad tolerante y multicultural mediante la educación y la concienciación, así como programas de intercambio con jóvenes de otros países.
由于深信种族主义者不是天生,而是
和偏见造成
,因此日本正在通过教育和提高认识以及与其他国家
青年交换
促进发展一个容忍
、多元文化
社会。
Más recientemente, la UNESCO ha tratado de ampliar el ámbito del diálogo y hacerlo más pertinente en el contexto de las nuevas amenazas y retos con que se enfrenta la comunidad internacional, revisando y evaluando el concepto y los planteamientos del pasado, identificando y superando obstáculos al diálogo, incluso la ignorancia y los prejuicios viejos y nuevos, que pueden provocar nuevas fracturas y conflictos, en particular a nivel local y de la comunidad.
最近,教科文组织计划着重在当地和社区一级审查并评估对话概念和过去
做法,查明并克服对话面临
障碍,包括有可能导致新
分裂和冲突
新旧
与偏见,从而拓宽对话
范围,将对话与国际社会当前面临
威胁和挑战更紧密地联系起
。
Según la Dependencia de Protección de la Mujer y la Infancia, entre las razones por las cuales estos hechos no se denuncian figuran: la convicción de que hacerlo sería ir en contra de la tradición; el desconocimiento de las leyes y de los propios derechos; las distancias que hay que recorrer para sentar una denunciar; el temor a una reacción desfavorable de parte de la policía; y el temor a la represalia o a las consecuencias para la propia familia.
据妇女儿童保护股说,不报告原因包括:有悖于传统;对法律和权利
;路远报
不便;害怕警
反映冷淡;以及担心报复和(或)给家庭造成不良后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。