La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.
它相信动
最初阶段
这种权宜做法现已停止。
etapa inicial
西 语 助 手La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.
它相信动
最初阶段
这种权宜做法现已停止。
El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.
在建
最初阶段里,提供了大
建经费。
La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.
以色列从加沙定居点脱离接触困难
最初阶段已经
完成。
El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.
委员会还建议在将儿童与其父母分开最初阶段提交法官进
裁决。
Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.
本举措最初阶段将把农基工业
食品加工业列入目标部门或
点领域。
No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.
在最初分析阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助
特别请求。
Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.
在企业领导才方案
最初阶段,通过资助澳大利亚农村领导才
发展方案针对个别妇女提供领导才
发展机会。
11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.
(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后
最初阶段。
Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.
在这一实况调查最初阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势
被控罪
发生
背景。
Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.
社会性别公正问题必须在维持动规划
评估过程
最初阶段解决,还必须分配足够
资源来满足这方面
需要,这一点极为
要。
Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.
这就要求在所有维动中考虑性别观点,从最初
规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部
外地都具备足够
性别问题专业知识。
Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.
我国代表团赞扬他法院其他干事通过协调
系统性
努力,使法院从最初
成立阶段发展到目前
运作阶段,即专注其核心司法活动
阶段。
Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.
委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统
执
将与在快速部署小组中建立收货
验货
力密切协调起来,以便在维持
特派团
最初阶段订立有效
盘存机制。
Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.
委员会对建立战略部署储存技术支助力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团
最初阶段,同时告诫,体制化
结果不应为维持
动增添新
一层
政支助。
Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.
没有公民社会在冲突后建设极为
要
最初阶段
积极参与——此时存在着
新陷入冲突
极高风险,就不易采取稳定
长期
努力来恢复正常
公共生活、确保
进程不可逆转、保障建立政治体制并建立
恢复司法
执法制度。
A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.
在规划冲突后动时,或者在恢复
最初阶段,建设
委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿
常设方式为建设
筹供经费
报告,让国家当局
委员会成员有机会发现欠缺之处
短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。