Otros dos cohetes alcanzaron unos arbustos en los que se escondían unos aldeanos, e hirieron a varios más.
同样,另外两枚导弹击中村民们企图藏身的灌木丛,又有几人。
Otros dos cohetes alcanzaron unos arbustos en los que se escondían unos aldeanos, e hirieron a varios más.
同样,另外两枚导弹击中村民们企图藏身的灌木丛,又有几人。
No ha habido ninguna información concluyente sobre intentos de violar el embargo de armas, aunque dos Estados han comunicado una posible violación.
有两个家报告可能的违反武器禁运的情况,但有明确的关于企图违反武器禁运的报告。
En todo el Sudán habrá también numerosos elementos internos perturbadores que tienen intereses en socavar el acuerdo de paz y desestabilizar el régimen.
在整个苏丹,有许多内部的破坏分子企图破坏和平协定,扰乱体制,从中渔利。
Se le acusó de tentativa de derrocamiento del Gobierno (alta traición), tentativa de terrorismo y participación en una organización que desplegaba actividades contra el Estado.
他被控企图推翻政府(叛罪)、未遂恐怖主义和参与有组织的对抗政府行为。
Toda sociedad tiene su propio modo de aplicar la disciplina escolar y familiar, y cualquier intento de imponer aspectos normativos en las distintas sociedades es inaceptable.
每个社会都有自己对待学校纪律和父母管教问题的态度,任何企图向不同的社会强加具体政策的行为都是不能接的。
Pese a que ha habido débiles intentos de organización, el imperio de la ley está ausente y los habitantes carecen de toda posibilidad de recurrir a la justicia.
尽管有自己组织起来的微弱企图,但有法治,也有公民伸张正义的机会。
Dos Estados han proporcionado ejemplos de medidas adoptadas para impedir que las armas lleguen a terroristas, pero no está claro que ninguno de esos presuntos destinatarios estuviese en la lista consolidada.
有两个家提了防止武器落到恐怖分子手中的例子,但不清楚在这些例子中是否有任何企图获取武器者已被列入综合名单。
Los numerosos regímenes restrictivos de Israel demuestran el deseo de la Potencia ocupante de controlar y reglamentar sistemáticamente la vida de los habitantes de los territorios ocupados y de someterlos a su voluntad.
以色列的许多限制性制度显示了占领企图有计划地控制和管理被占领土上居民的生活并使他们唯命是从的企图。
Hamid también imprimió 1.000 copias de un calendario en el que figura un mapa de lo que se supone que es Kurdistán, con intención de distribuirlo entre estudiantes curdos de la Universidad de Damasco.
Hamid先生也印制了1,000份有所谓库尔德斯坦地图的年历,企图在大马士革大学的库尔德学生中散发。
Dado los múltiples factores que intervienen en la lucha contra el terrorismo, Cuba se opondrá a todo intento de imponer un enfoque selectivo y unilateral contrario al derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
鉴于打击恐怖主义的斗争涉及很多因素,古巴将反对任何强加有悖于际法和《联合宪章》的有选择性和单边视角的企图。
El Reino Unido no ha respetado los términos de esa resolución y no está cumpliendo los términos acordados con la República Argentina, que ha rechazado los intentos del Reino Unido de ejercer su jurisdicción sobre las zonas en controversia.
联合有执行这一决议的规定,有遵守它同一贯反对联合企图对有争议地区行使管辖权的阿根廷达成的协议。
Siete Estados han comunicado haber tomado medidas contra terroristas que intentaban entrar en su territorio, pero sólo uno especificó que la persona en cuestión figuraba en la lista consolidada, aunque no en el momento en el que se le denegó la entrada.
有7个家报告对企图进入其领土的恐怖分子采取了行动,但只有一个家说明有关人员是在综合名单上,虽然被拒绝入境时,并未列入名单。
Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.
第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局报警后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。
Puesto que a algunas tribus no se les habían asignado tierras tradicionales y se intensificaba el conflicto por los recursos naturales, se estaba haciendo un intento sistemático por expulsar de sus tierras a las tribus que se consideraban opuestas al Gobierno de Salvación.
由于某些部落有传统上分给它们的土地,随着争夺自然资源的冲突增加,就出现了有计划有步骤地将所谓的“非救”部落从其土地上驱逐的企图。
Si algunos, amparándose en su superioridad militar y en su poder económico, intentan expandir sus derechos y privilegios, estarán atentando contra la causa de la paz y de hecho acelerarán la carrera de armamentos y difundirán la inseguridad, el miedo y el engaño.
如果有的家依仗自己的军事和经济实力优势,企图扩大自己的权利和特权,那将给和平事业带来极大的破坏,实际上为军备竞赛火上浇油,扩大不安全、恐惧和欺骗。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。
Según el autor, más tarde se detuvo a miembros de los servicios de seguridad en relación con la tentativa de asesinato, pero las autoridades siguieron sospechando que el autor y los demás detenidos habían participado en la conspiración como cómplices encargados de desviar la atención de los verdaderos responsables.
3 据提交人称,随后安全局的一些成员也因与谋杀未遂案有牵连遭逮捕,但是当局怀疑提交人及其他被捕者是这起阴谋企图的协同者,试图转移视线,掩护那些责任者。
La única solución estable y duradera es posibilitar el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui mediante la celebración de un referéndum, con todas las garantías y en presencia de observadores, y desconfiar de propuestas que ponen en el mismo plano al pueblo saharaui y a Marruecos.
最好提醒大家注意这样一点,惟一正确和持久的解决办法是给撒哈拉人民提行使自决权的机会,在有观察员在场的情况下举行公民投票,并提防旨在将摩洛哥和波利萨里奥阵线相提并论的企图。
Por otro lado, el texto actual contiene un lenguaje bastante duro y acusaciones infundadas, muchas de las cuales tienen origen en la campaña de desinformación que vienen librando grupos de insurgentes y un grupo armado dedicado al tráfico de drogas, en un intento de desacreditar al Gobierno y pueblo de Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假消息。
A este respecto, he insistido en la importancia de contar con marcos jurídicos que garanticen el respeto, la protección y el ejercicio de los derechos de la mujer y de luchar contra todos los intentos de desvirtuar los derechos de la mujer, en particular el derecho a la salud sexual y reproductiva, reconocido internacionalmente.
在这方面,我一再指出了使用法律框架来保证妇女权利得到尊重、保护与落实的重要性,以及有必要反对减损妇女权利,尤其是反对减损际公认的性的权利和生殖权利的所有企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。