Es un hombre decidido.
他是个果敢的。
resuelto y valiente
www.francochinois.com 版 权 所 有Es un hombre decidido.
他是个果敢的。
Debemos adoptar medidas inmediatas y valerosas.
我们必须立即采果敢的步骤。
No ha habido suficiente osadía en la admirable búsqueda de reforma de la estructura del sistema de las Naciones Unidas.
寻求改革联合国系统的结构值得赞扬,但行动却不够果敢。
El orador confía en que la Conferencia de Examen adopte las decisiones juiciosas y valientes que son necesarias para salvar su credibilidad.
他希望审议大会采明智果敢的必要决定,以挽救自己的可信度。
La Cumbre ha confirmado que ha llegado el momento de tomar ambiciosas medidas selectivas para erradicar los obstáculos externos a dicha integración.
首脑会议确认,现在应当采果敢目标明确的步骤,消除融合过中的外部困难。
Muchos participantes tomaron nota del destacable progreso conseguido por Argelia en los últimos años como resultado del valeroso proceso de liberalización económica.
许多与会者谈到近年来阿尔及利亚由于经济自由化的果敢进得的引目的进展。
Resulta desalentador que las enérgicas respuestas iniciales y los esfuerzos subsiguientes para poner fin a la crisis hasta la fecha no hayan dado los resultados deseados.
望的是,早先为制止这一危机作出的果敢反应及其后的各种努力迄今没有产生所期望的结果。
Argelia adopta un planteamiento valeroso y firme para atender sus múltiples prioridades de desarrollo, incluida la rehabilitación de su infraestructura socioeconómica, dañada por la violencia terrorista.
阿尔及利亚正在采一种果敢坚决的方针来处理其许多发展方面的优先事项,包括恢复其遭到恐怖分子暴力破坏的社会经济基础设施。
No obstante, dado que en las regiones orientales del país siguen operando fuerzas negativas, los problemas de seguridad que crean se han de abordar de manera firme y decidida.
但是,反面力量继续在该国的东部地区活动,必须要坚决和果敢地解决由此引起的安全问题。
Durante el verano pasado, el Primer Ministro Sharon dio un paso audaz y valiente al retirar todo el personal militar y civil israelí de toda la Franja de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental.
今年夏天,沙龙总理采了果敢和有胆识的行动,将所有的部队和文职员撤离整个加沙地带以及西岸北部部分地区。
En el informe del Secretario General se destaca la urgencia de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, algo que sigue siendo factible pero sólo si dejamos de actuar como de costumbre y aceleramos e intensificamos la adopción de medidas.
秘书长报告指出落实千年发展目标极具紧迫性,这一目标仍然是可以实现的,但必须从现在起就采大踏步的果敢行动。
En la región de Asia y el Pacifico viven las dos terceras partes de los pobres del mundo; para alcanzar el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza se requiere una voluntad política firme y la adopción de medidas decididas y audaces.
亚洲及太平洋区域拥有全世界三分之二的贫穷口;因此,实现可持续发展和消除贫穷不仅需要有强大的政治意愿,且还需要采果敢的行动。
Como primera medida para abordar estos problemas, los países deben adoptar marcos normativos ambicioso, con objetivos definidos, para los próximos 10 años, con miras a aumentar las inversiones para alcanzar por lo menos las metas cuantitativas de los objetivos de desarrollo del Milenio.
争解决这些问题的第一步,是各国必须为今后十年制订果敢的、重视实现目标的政策框架,从增加投资,以便至少实现量化的千年发展目标。
Reconocemos que en la región de Asia y el Pacífico se encuentran dos tercios de los más de 1.000 millones de pobres del mundo, por lo que se necesita una voluntad política firme así como medidas radicales y decisivas para lograr un desarrollo sostenible y erradicar la pobreza.
我们认识到亚洲及太平洋区域包括了世界10亿多穷的三分之二,因此,需要表现出强大的政治意愿并采果敢行动,以实现可持续发展和消除贫困。
La Asamblea General debe adoptar ahora medidas decididas para racionalizar su labor y agilizar el proceso de deliberación, especialmente simplificando su programa, su estructura de comisiones y los procedimientos de los debates plenarios y la presentación de informes, y fortaleciendo el papel y la autoridad de su Presidente.
大会现在应当采果敢措施,使其工作合理化,加快议事过,精简议和委员会结构、简化进行全会辩论和请求提出报告的序,并加强大会主席的作用和权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。