Hace falta corazón para enfrentar las dificultades.
正视困难需要勇气.
afrontar; mirar cara a cara
Hace falta corazón para enfrentar las dificultades.
正视困难需要勇气.
Hacer frente a la verdad de la historia y aprender sus lecciones no es una elección sino una obligación.
勇敢地正视历史的真相,汲取教训,不选择,而我们的义务。
Los Estados africanos deben hacer frente al hecho de que sus propios ciudadanos están participando en actividades mercenarias en el extranjero.
非洲必须正视其本身民外从事雇佣军活动的事。
Esos y otros retos, que plantean una amenaza permanente a la seguridad y la paz, deben ser atendidos por toda la comunidad internacional.
整个际社会都应正视这些挑战和其他的挑战,因为其对和平与安全所构成的威胁无日无已。
La única esperanza de superar realmente los recelos con respecto al pasado es mirar a la historia de frente y arrepentirnos por ella.
我们只有一个方法能够有希望真正摆脱对过去的挥之不去的怨愤,这正视——和忏悔——历史。
Tomamos nota de que el Secretario General ha decidido establecer una comisión de expertos a fin de encarar directamente la cuestión de la impunidad.
我们注意,秘书长已决定设立一个专委员会,以便直接正视有罪不罚问题。
Para ello toman en consideración solamente los criterios impuestos desde los centros mundiales de poder, a espaldas del principio cardinal de la libre determinación.
如果人们正视现,以看,这些“帝”及其盟所制造的破坏稳定进程的受害者,后者蓄意在这些中引起内危机和战争,其目的重新建立这些,使之符合世界权力中心规定的标准,而违背人民自决的基本原则。
Observa que el representante de los Estados Unidos lo ha acusado de hablar de la proporcionalidad de manera muy sesgada, pero conviene ver la realidad de frente.
他说,美代表指责他在谈合适原则时有严重的偏袒,但他认为,应该正视现。
A raíz de la devastación que provocaron los tsunamis, los defensores de la paz, los grupos feministas y la sociedad civil mundial ahora están expresando con más vehemencia esta realidad.
和平倡导者、女权主义者和全球民间社会在海啸洗劫后高呼应正视此现。
Un factor fundamental de discriminación en numerosos países de América Latina es la falta de reconocimiento de la existencia de un sector de población de ascendencia africana. Se trata, según el Sr.
对拉美许多而言,歧视的根源在于未能正视在人口中存在着一部分非裔人。
El orador sugiere que la Argentina acepte la realidad y exhiba el adecuado respeto por la Carta de las Naciones Unidas, las actividades del Comité Especial y los deseos del pueblo de las Islas Falkland.
他希望阿根廷正视现,对《联合宪章》、特别委员会的活动和福克兰群岛人民的宿愿给予应有的尊重。
Además, la Comisión publicará la cuarta edición de Face the Facts, cuyo objetivo es contrarrestar los mitos populares y la información errónea en torno a los debates sobre los refugiados, los migrantes y los pueblos indígenas.
委员会还将印行第四版《正视事》,该书旨在打破围绕难民、移民和土著人问题的辩论产生的流言和误解。
Enfrentemos ahora esas tareas revitalizados por las realidades que han expuesto en nuestras deliberaciones nuestros dirigentes, sin olvidar nunca que estamos aquí para servir a los pueblos del mundo, un mundo en el que hay tanto sufrimiento, inseguridad y opresión.
各领袖将现局面带我们的审议工作中,使我们的任务充满了挑战,我们要正视这些任务,我们永远不要忘记,我们在这里为世界各人民服务的,在这个世界上,有太多的痛苦、不安全和压迫。
El resurgimiento de la violencia en Darfur es motivo de grave preocupación y puede comprometer el éxito de las conversaciones de paz de Abuja; también pone de relieve una serie de verdades que las partes y la comunidad internacional deben enfrentar.
达尔富尔重新发生暴力事件令人深为关切,这能威胁阿布贾和平谈判取得成功;它也揭示了当事各方和际社会必须正视的充分现情况。
Se opinó además que los Estados miembros debían proponerse armonizar la aplicación de lo dispuesto en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, a fin de lograr una mayor coherencia entre la legislación espacial nacional y el derecho espacial internacional.
有代表认为,成员应当正视对联合各项外层空间条约的规定的执行进行协调问题,以期加强内空间法与际空间法之间的一致性。
El proyecto tiene por objeto ayudar a los encargados de formular políticas y a los estadísticos de los países miembros a atender a la creciente demanda de estadísticas sobre la pobreza e información conexa mediante el establecimiento de un sistema de medición de la pobreza que satisfaga las necesidades de datos nacionales e internacionales.
该项目将通过建立一个及时回应内和际数据需要的贫穷测量制度,协助会员决策者和统计人员正视不断增长的贫穷统计需求和有关信息。
Basada en años de trabajo por parte de gobiernos, donantes, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, esta Iniciativa tres millones para 2005 tenía por objeto movilizar a los gobiernos a fin de corregir la falta de equidad que suponen las desigualdades a nivel mundial en el acceso a tratamientos indispensables e infundir esperanza y ánimo en las comunidades devastadas por la epidemia.
“三五计划”所定的目标建立在各政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。