También en julio, fueron acogidos en el Tribunal miembros del poder judicial serbio.
在7月份,塞尔维亚司法人员也受到法作人员欢迎。
También en julio, fueron acogidos en el Tribunal miembros del poder judicial serbio.
在7月份,塞尔维亚司法人员也受到法作人员欢迎。
Deseo que conste el compromiso y la laboriosidad del personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
我要表彰卢旺达问题国际法作人员献身和勤奋精神。
De conformidad con el Reglamento y el Reglamento del Personal del Tribunal, el pasivo eventual indicado se basa en la remuneración neta.
按照《法作人员条例和细则》,上列或有债务以薪酬净额计算。
Los miembros del personal de ambos Tribunales no se consideran candidatos internos cuando postulan a un puesto en otros órganos de la Secretaría.
两法作人员在申请秘书处内其他部门职位时,不被认为是内部候选人。
Los tribunales chilenos han acusado a las personas implicadas sobre la base de los delitos cometidos y las investigaciones llevada a cabo, y no de su origen.
智利法指控有关人员是他们犯罪行和所开展调查,而不是他们出身。
Tomamos nota de que en el informe ya se ha empezado a reflejar que se consiguió ese parámetro en la dotación de personal y el presupuesto del Tribunal.
我们注意到,报告显示这一基准完成已经开始在法人员配和预算中有所体现。
Desde entonces se han construido otros edificios, entre ellos un nuevo bloque de oficinas, alojamiento temporal para los testigos y un comedor para el personal del Tribunal Especial.
此后,又加盖了其它建筑物,包括新办公大厦、证人临时招待所和特别法作人员食堂。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期间,法作人员解释了法作情况,包括如何适用实体法和程序法,以及如何取证和使用证。
En todas las categorías y grupos de ocupaciones, el personal de los Tribunales posee unas competencias y un conocimiento institucional que son indispensables para el funcionamiento diario de la misión.
两法作人员,不分职类和专业,都拥有对法日常运作极为重要技能和机构知识。
El personal y los abogados que participan en los juicios provienen de distintas culturas y tradiciones y para lograr una comunicación eficaz es necesario adquirir nuevos conocimientos y realizar un esfuerzo adicional.
参加审判法人员和律师具有不同文化和传统,要进行有效交流就需要新技能并作出额外努力。
Acogemos con satisfacción las numerosas iniciativas de fomento de la capacidad que el personal del Tribunal ha organizado para fortalecer a los poderes judiciales locales de los países de la ex Yugoslavia.
我们欢迎前南问题国际法作人员为加强前南斯拉夫各国地方司法机构而制定无数能力建设倡议。
Los asesores civiles de la UNMISET han seguido desempeñando funciones de supervisión de operaciones como magistrados, defensores públicos, fiscales y personal administrativo tanto en el Tribunal de Apelaciones como en los tribunales de distrito.
东帝汶支助团文职顾问在上诉法院和县级法院继续行使法官、公设律师、检察官和法行政人员业务职能。
De conformidad con el Acuerdo, el Gobierno de Sierra Leona tiene la responsabilidad en virtud del derecho internacional de velar por la seguridad y la protección del personal del Tribunal Especial, los abogados y los testigos.
《协定》规定,塞拉利昂政府国际法有责任确保特别法人员、辩护律师和证人保障、安全与保护。
En la actualidad, la seguridad del personal y los locales del Tribunal Especial es responsabilidad del personal de seguridad del Tribunal, la policía de Sierra Leona y los contingentes de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL).
特别法人员和场地安全保障,目前由特别法警卫人员、塞拉利昂警察和联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)部队提供。
El aumento de las necesidades deriva también de la creación de 32 puestos nuevos del cuadro de servicios generales (de contratación local) con el objeto de incrementar la seguridad y la protección del personal y los locales del Tribunal (200.000 dólares).
所需经费增加另一原因是按需增设了32个一般事务(当地雇员)职位以加强法作人员和房地安保和安全(200 000美元)。
Además, la UNMIL designaría una compañía mecanizada de reserva con base en Liberia para que actuara de fuerza de rescate o evacuación de la compañía de Sierra Leona y del personal del Tribunal en caso de que se produjera una crisis de seguridad grave.
此外,联利特派团将指定驻在利比里亚一个机械化连待命,用于在出现重大安全危机时,解救或撤离塞拉利昂境内连队和法作人员。
Atendiendo esa petición, los Tribunales proponen ciertos incentivos que podrían ofrecerse al personal a fin de asegurar la conclusión de los mandatos de los Tribunales dentro del plazo previsto, frenando la salida de personal experimentado del Tribunal que se ha registrado durante el actual bienio.
按照此项请求,两法提议对作人员实行某些奖励措施,以确保及时完成两法任务规定,减少本两年期内所见有经验法作人员流失情况。
A este propósito, el Comité observa con inquietud las protestas de los magistrados contra la entrega pura y simple a las autoridades nigerianas de personas y de vehículos en poder de los tribunales y otros actos relacionados con el denominado caso Hamani (artículos 2, 13 y 14 del Pacto).
为此,委员会关注,法官们针对将法管辖下人员和车辆直接交给尼日利亚当局并且与所谓Hamani案件相关其他行为提出抗议(《公约》第二、十三和十四条)。
Se han proporcionado todos los medios administrativos, humanos, financieros y técnicos para garantizar la aplicación del Código, como la creación de un tribunal de la familia, la capacitación del personal encargado y la organización de campañas de sensibilización en todo el país, en particular en las zonas rurales.
提供了所有形式行政、人道、金融和技术手段来保障该法实施,如建立一个家法,对有关人员进行培训,以及在全国,特别是农村地区组织宣传教育活动。
Un estudio de la plantilla realizado por el sindicato de personal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia permitió determinar dos causas principales de preocupación: a) la condición jurídica del personal de los Tribunales en relación con el de la Secretaría; y b) la falta de seguridad en el empleo.
前南斯拉夫问题国际法会进行一项作人员调查确定两大关注问题:(a) 两法作人员相对于秘书处地位;以及(b) 缺少职业保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。