Panda es una especie en peligro de extinción.
熊猫是濒临灭绝的物种。
estar próximo a; estar al borde de
Panda es una especie en peligro de extinción.
熊猫是濒临灭绝的物种。
Algunos oradores hicieron hincapié en que sus comunidades se hallaban enfrentadas a una extinción inminente.
一些与会者强调了他们的社濒临灭绝。
Una delegación señaló que no todas las especies de tortugas estaban en peligro de extinción y que, de hecho, algunas especies estaban creciendo.
一个代表团指出,非所有龟类都濒临灭绝,有的龟类数量还在增加。
Según la AFISAF, esos dos pueblos nómadas indígenas corren peligro de desaparecer debido a la explotación de la selva y a la legislación que prohíbe la caza.
据该协会报告,由于乱砍滥伐森林和法律禁止捕猎,这两个土著游牧人社群正濒临消失。
En resumen, cuando todavía se estaba viviendo un peligroso retroceso hacia el abismo durante aproximadamente un mes, se observaban algunos indicios, sobre todo la semana pasada, de un nuevo comienzo.
总,虽然在过去一个左右的时间里发生了危险的逆转而濒临深渊,但仍有一些可能指明新开端的闪光处,上个星尤为如此。
Esos factores tenderían a ser de ayuda a la CNUDMI para elaborar un conjunto de normas aplicables a los directores y altos cargos cuando una empresa está próxima a la insolvencia.
这些因素一般可有助于贸易法委员会制定关于公司濒临无力偿债时董事和执行官员行为守则的框架。
Durante largos meses el país ha vivido una situación rayana con el caos, en la que bandas armadas han tomado como rehenes a muchos habitantes de la capital y cometido las peores atrocidades.
在许间,国家一直处于濒临动乱的局势中,武装团伙占据了首都许居民,下最严重的暴行。
Las palangres industriales capturan, causan lesiones y matan a grandes cantidades de tortugas de mar, aves marinas, mamíferos marinos y otras especies marinas en peligro, que han quedado al borde de la extinción.
在工业延绳捕鱼中,有大量海龟、海鸟、海洋哺乳动物和其他受威胁海洋物种被捕获、因此受伤和死亡,致使这些物种濒临灭绝的边缘。
El Oriente Medio está al borde del abismo debido al monopolio de Israel sobre las armas nucleares y su rechazo absoluto a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
由于以色列独自拥有核武器且断然拒绝遵守《不扩散核武器条约》,中东正濒临深渊。
Un representante de una organización no gubernamental destacó que la tortuga laúd estaba al borde de la extinción a consecuencia de la pesca con palangres en el Pacífico, y pidió una moratoria de dicha práctica.
一个非政府组织代表强调指出,太平洋地进行的延绳钓捕捞造成棱皮海龟濒临灭绝,呼吁暂停延绳钓作业。
El segundo objetivo del cuestionario será determinar qué Estados tienen ese tipo de relación con uno o más territorios amenazados de desaparición y si reconocen que tienen la responsabilidad de asegurar el futuro de la población de esos territorios.
调查问卷的第二个目标是确定哪些国家与一个或一个以上濒临消失的领土有这种关系,它们是否承认有责任确保这些领地上的人口的未来。
Teniendo en cuenta su contribución total a la economía y la industria pesquera, el efecto destructivo de la pesca industrial con palangre sobre los océanos, zonas de pesca, especies amenazadas y presupuestos de los países no tiene justificación alguna.
如果考虑工业延绳钓捕鱼对经济和渔业的总体影响,则该作业形式对我们的海洋、渔业、濒临灭绝的物种和政府预算的破坏性影响是不可原谅的。
Una evaluación de la situación alimentaria y la nutrición en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza concluyó que el 40% de la población no tenía seguridad alimentaria y otro 30% la perdería, si no cambiaban las circunstancias.
对西岸和加沙地带食物和营养情况作的评估总结说,40%的人口粮食匮乏,如果状况保持不变,另外30%的人口也濒临同样困境。
La existencia de directrices poco prácticas, anticuadas e incongruentes sobre las obligaciones de los directores y altos cargos cuando una empresa está próxima a la insolvencia puede menoscabar las ventajas perseguidas con la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia.
关于公司濒临无力偿债时董事和执行官员的义务,现行的准则如果缺乏效率、过时和不一致,将有可由损害《贸易法委员会无力偿债立法指南》意图产生的效益。
En último término, el III propondría disponer de opciones concretas sobre medidas legislativas y de otra naturaleza que, si se adoptaran, contribuirían probablemente al establecimiento de directrices prácticas sobre las obligaciones de los directores y altos cargos cuando una empresa está próxima a la insolvencia.
最后,本学会将建议制定立法和其他措施的具体选择办法,如果获得通过,将有可能促进关于公司濒临无力偿债时董事和执行官员义务的有效准则。
Señalando que el idioma terik estaba en peligro, la oradora se refirió a un proyecto en curso para redactar libros en terik y pidió la ayuda financiera de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a ese respecto.
发言人注意到Terik语言濒临灭绝,要求开展一个连续性的项目用Terik语言编写著作,请求联合国教科文组织在这方面提供财政援助。
El Programa de Mares Regionales ha contratado a un experto para compilar estimaciones del valor de producción directa de los bienes y servicios para cada uno de los sectores marinos pertinentes de los países que limitan con los grandes ecosistemas marinos y mares regionales del mundo.
域海洋方案已聘请一名专家,收集关于濒临世界各大海洋生态系统和域海洋的国家在各相关海洋部门的货物和服务直接产出值估计数。
Así, en el informe nacional sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, se muestra que la pobreza sigue estando ampliamente extendida por todo el país: según las cifras oficiales, alrededor de un tercio de la población vive en la pobreza y un grupo importante de población se encuentra próximo al umbral de la pobreza.
国家关于实现千年发展目标进展情况的报告表明,全国还广泛存在贫困现象:根据官方统计,约1/3人口生活在贫困中,许人濒临贫困线。
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que se encuentren en situaciones especialmente difíciles y corran el riesgo inminente de recaer en una situación de conflicto deberían tener la posibilidad de obtener, a través del Consejo Económico y Social, el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz si la situación en cuestión no se halla sometida al Consejo de Seguridad.
联合国任何成员国如处于特别困难局势,濒临冲突边缘,而安全理事会尚未处理这一局势,该国可通过经济及社会理事会请建设和平委员会提供咨询。
Asimismo, se subraya la necesidad de proteger y preservar los ecosistemas marinos vulnerables y, en cuanto a la alta mar, se exige que los Estados desarrollen y aumenten el potencial de los recursos marinos vivos para satisfacer las necesidades de nutrición de los seres humanos, así como para alcanzar objetivos sociales, económicos y del desarrollo, y que protejan y repongan las especies marinas en peligro, conserven los hábitats y otras zonas ecológicamente expuestas y promuevan la investigación científica respecto de los recursos vivos.
它还强调必须保护和养护脆弱的海洋生态系统,关于公海,它要求各国开发增加海洋生物资源的潜力,以便满足人类营养的需要及实现社会、经济和发展目标,保护和恢复濒临绝种的海洋种群,保存海洋生境和其他生态上敏感的地,促进关于公海的海洋生物资源的科学研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。