Ninguna cuestión puede depender de otra.
不能因为一个问题而牵制另一个问题。
contener; inmovilizar; entretener; distraer
Ninguna cuestión puede depender de otra.
不能因为一个问题而牵制另一个问题。
Liberalización: Cada país debe tener libertad de decidir qué sector quiere liberalizar sin que esa decisión sea dictada desde fuera.
个别国家应自由决定那些部门行自由化,而不应受外部牵制。
Es esencial lograr progresos tanto en el desarme como en la no proliferación y ninguna de esas iniciativas debería ser rehén de la otra.
必须在裁军和不扩散方面取得进展,而且两者不应彼此牵制。
Se ha avanzado en la quinta ronda de conversaciones de Abuja, a diferencia de rondas anteriores que se vieron frustradas por incidentes violentos acaecidos sobre el terreno en Darfur.
第五回合阿布贾谈判取得进展,不同于受到达尔富尔而当地暴力事件牵制的先前各回合。
En particular, la compleja situación experimentada por la economía norteamericana en los últimos cuatro años, después de una década de constante crecimiento, ha dificultado la reactivación sostenida de la economía mexicana.
尤其是在一个十年期定增长之后,最近四年美国经济的复杂情势牵制墨西哥经济的持续性恢复。
Lamentablemente, casi desde el comienzo, ese importante empeño se vio obstaculizado por un pequeño grupo de naciones que buscaban privilegios nuevos y desiguales para sí en un Consejo de Seguridad ampliado.
不幸的是,几乎从一开,重要努力就由于一小批国家企图在扩大后的安全理事会中为自己谋取新的不平等特权而受牵制。
El clima actual reinante en el mundo y en la subregión ponen de relieve ampliamente el recrudecimiento de los comportamientos de exclusión y xenofobia, puesto que los sistemas de gobierno en vigor se prestan a ello.
当今世界和中非地区的普遍局势明显地反映出种不包容和仇外行为,因此统治制度也受之牵制。
Los intereses de las naciones pobres se verían más beneficiados si los países desarrollados adoptaran políticas comerciales más justas, que partieran de las restricciones de capacidad y concedieran un trato especial y diferenciado a las economías débiles y más pequeñas.
如果发达国家采取更公平的贸易政策,就会更好地促进穷国的利益,种政策受到能力限制的牵制,却给予弱小经济体特殊和差别待遇。
Hace hincapié en que las medidas encaminadas a luchar contra la pobreza, que a veces queda enmascarada por el desarrollo relativamente alto de los indicadores de la región, en particular entre las mujeres, se ven obstaculizadas por la situación internacional.
他强调说,该地区的贫困往往被相对较高的发展指标所掩盖,而消除贫困、特别是在女性中消除贫困的努力也往往受到国际形势的牵制。
En general, la prueba del éxito de dicho sistema es el grado en que la “creación de comercio” entre los países miembros supera al “desvío del comercio” procedente de otros mercados y la medida en que el sistema hace avanzar a la región hacia un comercio más libre (y mayor).
考验种计划成功与否的标准,就是成员国之间“创造的贸易量”在何种程度上超越其他市场的“贸易牵制”,以及一制度在何种程度上使该区域走向更自由(更大)的贸易。
Pero tengamos presente una de las lecciones más importantes que aprendimos del período de sesiones anterior, a saber, que no debemos permitirnos ser rehenes de esta cuestión puesto que de ese modo podrían descarrilarse o no tratarse debidamente otras cuestiones que, en la etapa ulterior a la cumbre, son más prioritarias debido a su urgencia.
但是,我们必须牢记,上届会议的最重要教训之一是,我们不能让自己被个问题所牵制,因为那样就恐会导致在贯彻落首脑会议结果过程中应得到更紧迫和更优先解决的其他问题脱离正轨或受到不当处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。