Si hay motivos razonables para sospechar que se ha cometido o se está preparando un delito de acción pública, y se necesite obtener información sobre el propietario o usuario de ciertos medios de comunicaciones electrónicas que no se pueda obtener en las guías pertinentes, así como información sobre el momento en que el medio de comunicación se usó o se esté usando, a fin de descubrir el delito o su autor, la policía podrá exigir que el operador de la red de comunicaciones electrónicas le suministre esa información, previa petición por escrito, incluso sin el consentimiento de la persona a la que se refiera la información.
⑶ 如果有合理理由怀疑被依职权起诉的犯罪已犯下或正在准备
项刑事犯罪,而且必须取得在有
电话簿无法查
电子通信手段的所有
或使用者的资料,以及
去使用或现在使用这
通信的时间和手段的资料,以便揭露这
刑事犯罪或其犯罪
,警察可提
书面要求,甚至无需资料所指个
的同意,要求电子通信网的经营
提供给他这
资料。