11.El demandado alegó que, por una parte, el demandante no había proporcionado la declaración de anulación del contrato dentro de un plazo de tiempo razonable y que, por consiguiente, su declaración carecía de valor; por otra parte, que el aviso del demandante acerca de la falta de conformidad del producto no era lo suficientemente específico, ya que ni siquiera había examinado los productos.
被告提出,一方面原告没有在合理的时间内宣告合同无效,因此其声明是无效的;另一方面,原告的不符合规定通知不够具体,因为它甚至省略了验货程序。