El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰撞让他失去了意识。
El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰撞让他失去了意识。
La Subcomisión observó que esos objetos representaban una amenaza potencial, aunque era muy poco probable que colisionaran con la Tierra.
小组委员会注意到,尽管近地天体与地球碰撞概率很小,但近地天体仍可对地球构成一种威胁。
En esa labor, se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar una estrategia óptima de desviación.
在这一工作期间,为了对可能造成碰撞危害进行模拟和确定最佳偏转策略,究所为此开发了一个软件。
El Instituto participa en la explotación de una red de cámaras all-sky con las que se registra el recorrido de meteoroides grandes que chocan con la Tierra.
究所参加了记录与地球发生碰撞型流体飞行轨道全天空照相机网络运作。
La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.
欧洲火球网为接近地球质量通量以及与较物体发生碰撞概率计算提供基础数据。
Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.
这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞危险,防止事故和促进安全通行。
En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.
在博士项目期间,与德国德累斯顿工业学合作,对能够使小行和彗改道以避免与地球碰撞各种潜在技术进行了调查究,并且进行了模拟。
Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.
它高度重视旨在最程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体碰撞。
Una chocaría con un determinado asteroide a una velocidad relativa muy alta, mientras que la otra haría observaciones desde una órbita en torno al asteroide antes, durante y después del impacto, a fin de reunir información sobre la estructura interna del asteroide y sus demás propiedades físicas.
一个航天器将高速撞击一个目标小行,另一个航天器将从围绕小行轨道上观察该天体在碰撞时及其前后情况,以获取关于该小行内部结构及其他物理特性资料。
En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.
我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种小碰撞事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。
En lo tocante a la superposición de las fechas de los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, el problema no es nuevo y hace difícil que el ONU-Hábitat pueda contribuir a los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
至于可持续发展委员会和人居署理事会届会日期发生碰撞问题,这不是一个新问题,它使得人居署难以为可持续发展委员会工作做出贡献。
Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.
其中北西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正在究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸能力。
La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.
小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行究情况报告。
La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.
小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行究情况报告。
La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.
小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返气层问题。
La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.
小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返气层问题。
Desearía asimismo saber cómo se ha previsto resolver el problema de la superposición de las fechas de los próximos períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, en particular a la luz de la próxima aprobación por parte de la Quinta Comisión del informe del Comité de Conferencias.
他还想知道打算如何解决可持续发展委员会和人居署理事会下一届会议日期发生碰撞问题,尤其是鉴于第五委员会即将通过会议委员会报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。