Aunque antes la violencia doméstica era un tema tabú, ahora se debate abiertamente.
家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论了。
tabú
西 语 助 手Aunque antes la violencia doméstica era un tema tabú, ahora se debate abiertamente.
家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论了。
Además, en algunos países africanos, como Ghana, los tabúes alimenticios impuestos a las embarazadas las debilitan, lo que ocasiona complicaciones en el parto.
此外,一些非洲国家,例如加纳,怀孕期间食物禁忌削弱了妇女健康,导致分娩时并发一些疾病。
Las armas de destrucción en masa plantean un grave peligro para todos nosotros, particularmente en un mundo amenazado por terroristas con ambiciones globales y sin escrúpulos.
大规模毁灭性武器给我们大家都造成严重危险,受到心怀全球野心而毫无禁忌恐怖分子威胁世界上,尤其如此。
En la sociedad pakistaní, las relaciones sexuales premaritales son un tema tabú y, por lo tanto, es difícil hablar de programas para el tratamiento de ETS contraídas por adolescentes.
斯坦社会,婚前性行为被列为禁忌,因此难以处理。
Los jóvenes señalan que hay muy pocos servicios destinados específicamente a la juventud, de carácter confidencial, no discriminatorio, que estén libres de tabúes y que tengan en cuenta el contexto cultural.
年轻人指,专门针对青年、保密、不带歧视、无禁忌、且对文化背景敏感寥寥可数。
Con respecto a estos últimos, la promiscuidad del hombre es aceptada culturalmente, se puede decir que forma parte de la condición de hombre, mientras que es un tabú para la mujer, que puede ser castigada por la sociedad.
关于前者,男子乱交文化上得到接受,视为男子本分,而对妇女来说,乱交则为禁忌,可能遭到社会惩罚。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供性质。
Sólo puede contratarse a mujeres para empleos con condiciones de trabajo perjudiciales y peligrosas luego de un examen médico preliminar y una determinación en el sentido de que no hay contraindicaciones de salud, y de conformidad con los requisitos establecidos por decisiones legales y regulatorias del órgano competente de salubridad.
招收妇女从事有害危险劳动条件工种只能体格检查和确定她们没有禁忌症后并根据保健领域授权机构规范性法规要求进行。
La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.
为农村地区提供生殖健康依然非常困难,特别是当人口分散一个群岛上,而诸如性别不平等,过早开始性行为,有关性行为禁忌等文化因素,以及人口向城市中心流动,又都阻碍了该项目进展。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有害传统做法仍然存,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。