Esta es la causa principal de que el resultado esté por debajo de las expectativas.
这是没有达到预期的主要原因。
desenlace; resultado final
Esta es la causa principal de que el resultado esté por debajo de las expectativas.
这是没有达到预期的主要原因。
Ante todo, quisiera expresar nuestro agradecimiento por los resultados del documento final.
我首先还要对果文件的表示赞赏。
No me gusta el final de la película
我不喜欢这电影的.
No debemos permitir que esta perspectiva tan catastrófica se convierta en el resultado inevitable.
我不能让这种灾难性假设变成预料中的必然。
Creemos que el resultado de esta reunión ayudará a ampliar los horizontes de las nuevas generaciones.
我,本次会议的有助于开阔后代人的天地。
Mi propia historia terminó muy bien, pero Pamela no tuvo la segunda oportunidad que yo tuve.
我本人的故事,很圆满,但帕米拉并没得到我这样的第二次机会。
En nuestra opinión, el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre no es una conclusión que sea de prever e inevitable.
我,外层空间武器化并不是一种预知的和不可避免的。
Eliasson es un resultado bien merecido de una larga carrera diplomática y política, tanto en el plano nacional como en el internacional.
在个人方面,埃利亚松先生的当选是在国家和国际一级长的外交和政治生涯的当之无愧的。
Es posible conseguir los objetivos que nos hemos marcado, todavía estamos a tiempo, pero los resultados y los hechos no pueden esperar.
实现我所确定的目标是有可能的;我还有时间,但果和是不能坐等的。
En nuestra opinión, la creación de una comisión de consolidación de la paz forma parte de los resultados que se esperan de la cumbre.
我,成立一个缔造和平委员会已经是人期望首脑会议取得的之一。
Por lo tanto, esperamos que esta reunión en la cumbre, y sus resultados, sirvan para renovar el apoyo internacional a la financiación para el desarrollo.
因此,我希望本次首脑会议及其,有利于重新发展筹资提供国际支持。
No obstante, un resultado positivo del examen no debe entenderse como una conclusión anticipada, ni se debe suponer que el posterior inicio de un proceso sobre el estatuto definitivo será automático.
然而,我不应该这项审查工作取得积极成果是预料之中的必然,我也不应该假设,随后会自动发起最后地位进程。
Felicitamos a todas las partes que contribuyeron a que tuviera tanto éxito el proceso de negociaciones de Naivasha, y especialmente a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), por su mediación constructiva y exitosa.
我向使奈瓦沙谈判进程取得圆满而作出贡献的各方表示祝贺,尤其是祝贺政府间发展管理(伊加特)进行的建设性调解。
Mi delegación de igual manera se muestra inquieta debido a los frustrantes resultados de la séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que tuviera lugar en mayo pasado.
我国代表团还对今年五月举行的《不扩散核武器条约》缔约国第七次审议大会令人沮丧的感到关切。
Todavía se necesita mucha flexibilidad, buena fe y transigencia para llevar a feliz término la Ronda de Doha en los plazos previstos, y será necesario introducir reformas fundamentales en el programa y el proceso de negociación.
仍需要很多灵活性、信心和妥协才能在预计的期限内使多哈回合有个圆满的,必须对谈判的计划和进程进行根本的改革。
El comercio internacional es un instrumento esencial para acelerar el crecimiento económico, financiar el desarrollo y eliminar la pobreza, de ahí la importancia crucial de que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales culmine con éxito.
国际贸易是加速经济增长、发展提供资金和消除贫困的一个关键手段,而且至关重要的是应使多哈回合贸易谈判取得圆满。
Abrigamos la esperanza de que este resultado sirva de base para futuras decisiones del Consejo en situaciones como ésta y de que, como tal, sirva para sentar un precedente duradero y generalmente aceptado sobre el modo de proceder.
我希望,这种会成安理会在未来这种情况下决策的基础,因此会奠定赖以取得进展的持久和广泛接受的基础。
En el transcurso de nuestras deliberaciones, muchas delegaciones recalcaron la imperiosa necesidad de reconocer la amenaza creciente que plantean las fobias que se refuerzan mutuamente, lo que lleva a la posibilidad catastrófica de un choque entre civilizaciones y culturas.
我国代表团在审议过程中强调必须识到相互增强的恐惧症形成的日益严重的威胁,它导致了各种文明和文化之间冲突的灾难性。
Los dirigentes israelíes expresaron su temor de que una cesación del fuego y los resultados de la reunión del 15 de marzo en El Cairo, por sí solos, no fueran suficientes y que pudieran, incluso, dificultar a la Autoridad Palestina el desmantelamiento de las capacidades de los terroristas y su infraestructura.
以色列领导人表示,他担心仅仅靠停火以及3月15日开罗会议的是不够的,可能会使巴勒斯坦境内机构更难消除恐怖主义的能力和基础设施。
Hablaron de los resultados positivos de la Conferencia de Londres, así como de la decisión de estudiar las estructuras de los donantes para mejorar los acuerdos de supervisión de la reforma y coordinación de la asistencia, transferir más responsabilidad a la Autoridad Palestina y potenciar la eficacia general de los esfuerzos en materia de asistencia.
他讨论了伦敦会议的积极以及审查捐助国机构的决定,以便改进改革监测与援助协调的安排、向巴勒斯坦权力机构转交更多的责任并提高援助努力的整体效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。