No se deberían crear comisiones de este tipo como sustituto del poder judicial ni para crear una verdad distorsionada.
应当避免为取代司法或编歪曲的事实而设立真相与和解委员会。
forjar; fraguar
欧 路 软 件版 权 所 有No se deberían crear comisiones de este tipo como sustituto del poder judicial ni para crear una verdad distorsionada.
应当避免为取代司法或编歪曲的事实而设立真相与和解委员会。
Al elaborar el inventario, debe darse prioridad a la determinación de los desechos que tienen concentraciones de COP elevadas.
在编清册时,应优先注重查明那些具有高含量的持久性有机污染物的废物。
En primer lugar, permitirán al personal gubernamental familiarizarse con el proceso de inventario y las condiciones reales sobre el terreno.
首先,这将使政府工作人员熟悉清册编过程和设施的实地状况。
Se trata de un falsificador, un estafador que en el pasado fue condenado tanto por las autoridades judiciales libanesas como sirias.
他是一名谎言编者,一个骗子,以前曾被黎巴嫩和叙利亚司法机。
El autor afirma que los cargos en su contra fueron inventados y que se trataba de acusaciones de carácter muy general.
4 提交人辩称,对他的指控是编的,而且对他的指控极空泛。
En tercer lugar, generarán algún tipo de información para los inventarios que se puede utilizar como datos de pruebas para la elaboración del inventario nacional.
第三,通过这些查访,政府工作人员可获得一些可用作编国家清册的试行数据的信息和资料。
Ningún intento de Azerbaiyán para adecuar los hechos y las normas jurídicas del momento a sus propias invenciones puede modificar el curso real de los acontecimientos.
阿塞拜疆编事实和法律的任何企图都不可能改变现实的真正进程。
Segunda fase - Capacitación del personal: El personal gubernamental encargado del inventario debe recibir capacitación en todos los aspectos de los productos, artículos y desechos.
人员培:那些负责编清册的政府工作人员提供与相关产品、物品和废物有关的所有方面的培。
La Red añadió que mantienen contactos con sus similares en numerosos países, incluidos los Estados Unidos, y que es primera vez que oyen hablar de la “fundación” citada.
据迈阿密媒体报道,“Santrina”号船变成某种“学院”,以使其船员在Islas Mujeres编的故事可信。
El Estado Parte alega que el autor falsificó el código en un pedido de material y engañó a las autoridades penitenciarias comprando una cabeza de escáner para su impresora cuando pretendía que sólo deseaba adquirir cartuchos de tinta.
6 缔约国提出,提交人编单编号,假装他只希望购买打印机油墨,监狱当局隐瞒了购买打印机扫描头的事实。
El etiquetado de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, es vital para el éxito de los inventarios y es un aspecto de seguridad básico de cualquier sistema de gestión de desechos.
由持久性有机污染物成、含有此类污染物或受其污染的产品和物品的标签设置对于有效地编清册至为关键,而且也是任何废物管理系统的一个基本的安全标志。
Los elementos fundamentales de la capacitación deberán incluir la determinación de los productos, artículos y desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos; auditorías e inspecciones; salud y seguridad; y procedimientos para el establecimiento y mantenimiento de inventarios.
关键性培要素应包括查明由持久性有机污染物成、含有此类污染或受其污染的产品、物品和废物;进行审计和检测;健康和安全;以及用于编和保持清册的相关程序。
Cuarta fase - Elaborar una política o reglamentación que exija que los propietarios informen sobre los COP: Es necesario elaborar un proyecto de política o reglamentación sobre el seguimiento de los COP y la presentación de informes a los gobiernos con miras al inventario.
制订规拥有者必须汇报持久性有机污染物情况的政策或条例:应制订关于为编清册目的追踪监测持久性有机污染物和政府汇报的政策或条例草案。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会的委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述的难民形象完全是编的谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。
Para elaborar un inventario nacional se requiere el compromiso a largo plazo del gobierno nacional, la cooperación de los propietarios y fabricantes de COP, un proceso administrativo racional para la recopilación de información de manera permanente y un sistema de base de datos computadorizados para almacenar esa información.
一份国家清册的编需要由国家政府做出长期不懈的努力、与持久性有机污染物的生成者和制商开展合作、并发起一个随时不断收集相关资料的良好的行政管理过程和一个用于储存资料的电脑化数据系统。
Antes de la llegada de los inspectores internacionales, el Iraq procedió a vaciar todos los emplazamientos en que se producían agentes de guerra biológica, eliminó pruebas de actividades anteriores, incluidos documentos y registros pertinentes, modificó la configuración del equipo, descontaminó y renovó edificaciones y estructuras y preparó relatos convincentes.
在国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂的场所,销毁了过去生产活动的证据,包括有关的文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结物进行了消毒和改装,并编了十分可信的谎言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。