La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南社会主义联邦共解体有一个过程。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南社会主义联邦共解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南社会主义联邦共解体是一个持续过程。
El Estado conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales continuó con su personalidad jurídica.
名为南社会主义联邦共家已终止存在并已被五个平等继承继承,其中没有一个家继续具有该法人资格。
Además, desearíamos señalar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 777 (1992), señaló que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia había dejado de existir.
此外,我们谨提请注意一个事实,即安全理事会在其第777(1992)号决议中曾宣称以前称为南社会主义联邦共家已不存在。
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas.
古巴还支持洛文尼亚代表南社会主义联邦共五个继承提出请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南社会主义联邦共其他各个继承都曾持续不断地质疑上述出席企图。
La Sra. Blokar (Eslovenia), hablando en nombre de los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, a saber: Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro y Eslovenia, dice que la cuestión de los pagos atrasados de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia todavía no se ha resuelto.
Blokar女士(洛文尼亚)代表前南社会主义联邦共继承、即波尼亚黑塞哥维那、克罗地亚、前南马其顿共、塞尔维亚黑山、以及洛文尼亚发言说,前南社会主义联邦共拖欠问题仍未解决。
Los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia (Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, la República de Macedonia, Serbia y Montenegro y la República de Eslovenia) consideran que el informe del Secretario General sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia constituye una base sobre la cual se podría llegar a un acuerdo aceptable sobre el pago a las Naciones Unidas de las cuotas atrasadas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
南社会主义联邦共五个继承(波尼亚黑塞哥维那、克罗地亚共、马其顿共、塞尔维亚黑山洛文尼亚共)认为,秘书长关于前南未缴纳分摊经费报告,是可据以达成关于前南社会主义联邦共拖欠联合款项问题解决办法可以接受协议依据。
La afirmación se fundó sobre la base explícita de que el Estado antiguamente conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia seguía existiendo, que ese Estado, por consiguiente, seguía siendo Miembro de las Naciones Unidas, que la República Federativa de Yugoslavia continuaba la personalidad jurídica con arreglo al derecho internacional de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que la República Federativa de Yugoslavia era por lo tanto Estado Miembro de las Naciones Unidas y, en consecuencia, la misma persona del derecho internacional, y por lo tanto el mismo Estado Miembro, que la ex Yugoslavia.
提出这一声称明确依据是,原称为南社会主义联邦共家继续存在,这个家仍然是联合成员,南联盟共根据际法继续具有南社会主义联邦共法人资格,因此,南联盟共是联合会员,据此联盟共是同一际法法人,因而与前南是同一会员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。