Las tareas a) a f) representan la responsabilidad fundamental de la secretaría.
任务(a)-(f)是秘书处的主责。
cargo importante
Las tareas a) a f) representan la responsabilidad fundamental de la secretaría.
任务(a)-(f)是秘书处的主责。
Hay que tener en cuenta una serie de factores para facilitar que los profesores desempeñen esa gran responsabilidad con eficacia.
使教师有效地履行这一重责,必须考虑一系列因素。
Le aseguro que puede usted contar con el pleno apoyo y asistencia de mi delegación para realizar su importante labor.
主席先生,放心,我国代表团将充分支持和协助履行的重责。
Ese es un papel importante para la nueva dependencia de asistencia sobre el imperio de la ley que se ha propuesto.
这是拟议成立的新法治援助股的一个重责。
Nos enorgullece decir que hoy muchos de ellos ocupan cargos importantes en sus respectivos Gobiernos y en el sector privado de toda África y contribuyen a su desarrollo nacional.
我们骄傲地指出,今天,其中许多人已经在他们本国政府和非洲各国私营部门中担负,为本国发展作出贡献。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任的做法是不接受的。
Tendrá la responsabilidad general de las siguientes funciones principales: a) supervisión interna; b) evaluación de programas y proyectos; c) prestación de asesoramiento sobre cuestiones financieras y programáticas; y d) vigilancia de la política de programas.
本方案将总体承担主责:(a)内部监督;(b)方案/项目评价;(c)就财务和方案问题提供咨询意见;(d)监测方案政策。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家的人在被控后应台维持其务廉正性的原则,坚持这两人辞。
Es necesario reformar las instituciones fundamentales, incluidos el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General, para que puedan desempeñar con profesionalidad e independencia las funciones esenciales que les han sido encomendadas con arreglo a la Constitución.
包括最高法院和总检察长办公室在内的基本机构需进行改革,才能专业水准独立开展宪法赋予其的重责。
23 del Comité y, refiriéndose al párrafo 115 del informe, que indica que “los partidos políticos tienen un alto porcentaje de mujeres miembros y varias mujeres en puestos de responsabilidad”, pide información más precisa sobre el número y el porcentaje de mujeres líderes en partidos políticos.
妇女成员比例很高,也有不少妇女身居”,求就政党里妇女领导者的人数和百分比提供更加精确的信息。
Ambas sitúan al hombre en un nivel superior con respecto a la mujer, y la oradora subraya la necesidad de que mujeres como las que son miembros de la delegación, mujeres que ocupan cargos de responsabilidad al más alto nivel, garanticen la eliminación de esos estereotipos.
这两者使男子凌驾于妇女之上,她强调代表团女成员和担任最高级别的妇女需确保消除这种陈规定型观念。
Por ello, al momento de negociar la declaración presidencial que adoptaremos al concluir este debate, la Argentina procuró que el foco estuviese en las dos áreas de competencia primaria del Consejo de Seguridad: los embargos de armas y el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
正因为如此,在我们讨论辩论结束时将通过的主席声明时,阿根廷明确表示应该集中关注是安全理事会主责的两个方面,即:军火禁运和前战斗人员的解除武装、复员和重返社会。
37 El Foro tiene un programa de trabajo plurianual y el mandato de cumplir una serie de funciones principales relacionadas con: la aplicación; la formulación de políticas; la coordinación internacional entre organizaciones, instrumentos e instituciones; la cooperación internacional; la supervisión, la evaluación y la presentación de informes; y el fortalecimiento del compromiso político.
37 论坛根据多年期工作方案开展工作,任务是执行一套与列方面有关的主责:执行;政策制定;组织、文书和机构之间的国际协调;国际合作;监测、评价和报告;加强政治承诺。
Este informe fue preparado por el Instituto Nicaragüense de la Mujer, en su condición de Mecanismo Nacional para la equidad de género, y en un esfuerzo por cumplir con su mandato legal de dar seguimiento a las políticas públicas para la promoción de las mujeres y la igualdad de derechos y oportunidades entre mujeres y hombres.
本报告由尼加拉瓜妇女协会负责起草,该协会是促进两性平等的全国性机构,其主责是依法监督各项国家政策,保证妇女的发展及男女享有平等权利和同等机会。
Las funciones principales del Comité Ejecutivo son las siguientes: preparar un programa bienal de cooperación regional e internacional en materia estadística que se presenta a la Conferencia periódica; supervisar la ejecución de los acuerdos y las tareas que asigne la Conferencia y tomar una decisión sobre la documentación sustantiva que ha de presentarse a la Conferencia.
执行委员会的主责是:编制区域和国际统计合作两年期方案提交常会;采取后续行动,执行会议通过的协定和赋予的任务;决定向会议提交哪些实质性文件。
Las actividades del Departamento de Igualdad de Género se rigen por la reglamentación del Ministerio de Asuntos Sociales de 4 de mayo de 2004, según la cual las principales obligaciones del Departamento incluyen la redacción de legislación relativa a la igualdad entre los géneros, la planificación de medidas para la reducción de la desigualdad y la coordinación de la aplicación de las medidas.
根据该条例,性别平等司的主责包括拟订关于性别平等的法律、制定减少不平等的措施和协调各项措施的实施情况。
Sin embargo, el Presidente suspendido se ha dirigido a mí por escrito, así como a la Unión Africana y a la CEDEAO, solicitando mi intervención para facilitar su reincorporación o el levantamiento de la restricción que, de acuerdo con el Acuerdo General de Paz, le impide a él y a otras personas que han ocupado puestos clave en el Gobierno Nacional de Transición participar en las elecciones de octubre.
不过,被停的议长写信给我,写信给非洲联盟和西非经共体,求加干预,帮助他恢复原,或取消《全面和平协定》中关于禁止他和在全国过渡政府中担任的其他人士参加竞选的限制。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主责是与D-1和P-5等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员责的P-4等现任人员是否具有结构上的独立性和必的经验来有效管理项目。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。