Se considera que una federación deportiva tiene una representación equitativa si la proporción de hombres y mujeres en los organismos directivos es la misma que entre sus socios.
如果一家体育联合会的执行委员会中男女成员比例与会员的男女比例相同,则为具有平等代表性。
Se considera que una federación deportiva tiene una representación equitativa si la proporción de hombres y mujeres en los organismos directivos es la misma que entre sus socios.
如果一家体育联合会的执行委员会中男女成员比例与会员的男女比例相同,则为具有平等代表性。
Malawi declaró que consideraba la Convención como la base jurídica de las cuestiones relativas a la extradición, sobre la base de la reciprocidad con los Estados Parte que hubiesen aceptado igualmente lo mismo.
马拉维说明,在与那些同样已接受相同条件的缔约国对等的基,将《公约》为有关引渡事项的法律依据。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现为与驻瑞士的其他组织相同。”
En algunos Estados, que imponían derechos, gravámenes, impuestos o tasas respecto de una solicitud de ejecución de una sentencia arbitral extranjera, lo que se exigía era lo mismo que se exigía respecto de la ejecución de una sentencia arbitral dictada en su país o que por otros motivos se considerase como sentencia arbitral nacional.
在某些对请求执行外国仲裁裁规定了税费的国家,这些税费与对本国仲裁裁为本国仲裁裁的裁的执行所规定的费用相同。
Se estimaba que las personas recluidas en establecimientos penitenciarios corrían un alto riesgo de infectarse con el VIH, y se estimó que era importante aumentar los servicios de prevención y tratamiento del VIH y el uso indebido de drogas en ese entorno, incluido el acceso a los servicios de atención de la salud comparables a los que están a disposición de la población en general.
可将囚犯为存在着受艾滋病毒感染的高风险群体,并应当在这种环境中增加艾滋病毒和吸毒防治服务,包括提供各种同向普通人提供的相同的保健服务。
Sin embargo, varias objeciones similares a una misma reserva podrían considerarse una práctica ulterior en el sentido de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena y servir de base para determinar su validez de la reserva y, lo que es más importante, la multiplicación de objeciones podría inducir al Estado autor de la reserva a retirarla.
然而,对相同保留的一系列类似反对意见可能为《维也纳公约》第31条第3(b)款所述事后所产生惯例的内容,为确定效力问题提供基。 最为重要的是,这种反对意见的累积可能使提出保留国撤销保留。
No obstante, considerando el cuadro 3 en su conjunto puede decirse que los servicios de compras de las organizaciones que son capaces de entregar un valor medio combinado de 6 millones de dólares o más de bienes, obras y servicios por funcionario del servicio merecen el calificativo de eficientes, mientras que las que entregan de 8 a 10 millones de dólares por funcionario se considerarían muy competentes, con la importante reserva de que todos los demás factores se mantengan más o menos iguales (véase más adelante).
尽管如此,在表3全系统进行比较的情况下,每个采购工作人员采购的货物、工程与服务合计平均达到600万美元的组织的采购事务处,肯定有资格称为成绩佼佼者,每个工作人员采购值在800至1,000万美元的事务处可为成绩杰出者出类拔萃者,但有一个重要的附带条件,即如下文所概述,所有其他因素基本相同。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。